Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Néerlandais Son Suite
les lunettes d- ---l d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Il a oublié ses lunettes. H----- -i-n -ri- -er-et--. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? W-ar ---t--ijn -ril--an? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
la montre / l’horloge de kl-k d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
Sa montre est cassée. Z-j--h--l-g- ---ka---. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
L’horloge est accrochée au mur. De k--k-han-------de ---r. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
le passeport h-- p----ort h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Il a perdu son passeport. H-- -s --j--p--po-----er----n. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Où a-t-il donc mis son passeport ? Wa-- h---t hi--zij- -aspoo-t--an? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
ils – leur z---– --n z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. D- ---der-- k-nnen hu--o-de-s--ie- vin---. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! Ma------r-kom-n hun--ude-s al-aa-! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
vous – votre u-– uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? Ho--w-s -w-r---,--en----Mü----? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Où est votre femme, Monsieur Muller ? W-a------- --ou-,-m---er M----r? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
vous – votre u –-uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? H-e wa--u---ei---m---ouw-Sc--id-? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Où est votre mari, Madame Schmidt ? W-a- -- u- man,--ev-ouw----m-d-? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !