Guide de conversation

fr Questions – Passé 2   »   sq Pyes – e shkuara 2

86 [quatre-vingt-six]

Questions – Passé 2

Questions – Passé 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Albanais Son Suite
Quelle cravate as-tu porté ? Çf--ё---a-at--v-re? Ç____ k______ v____ Ç-a-ё k-a-a-e v-r-? ------------------- Çfarё kravate vure? 0
Quelle voiture as-tu acheté ? C---n----i-ё--e ---rё? C____ m_____ k_ b_____ C-l-n m-k-n- k- b-e-ё- ---------------------- Cilёn makinё ke blerё? 0
À quel journal t’es-tu abonné ? Nё -i-ё- -a-et--je a-o---r? N_ c____ g_____ j_ a_______ N- c-l-n g-z-t- j- a-o-u-r- --------------------------- Nё cilёn gazetё je abonuar? 0
Qui avez-vous vu ? Kё---ni -arё? K_ k___ p____ K- k-n- p-r-? ------------- Kё keni parё? 0
Qui avez-vous rencontré ? Kё---ni--a-ua-? K_ k___ t______ K- k-n- t-k-a-? --------------- Kё keni takuar? 0
Qui avez-vous reconnu ? K--k-n- n--hu-? K_ k___ n______ K- k-n- n-o-u-? --------------- Kё keni njohur? 0
Quand vous êtes-vous levé ? K-r-j--i-ngr---r? K__ j___ n_______ K-r j-n- n-r-t-r- ----------------- Kur jeni ngritur? 0
Quand avez-vous commencé ? Kur ke-- ---lu--? K__ k___ f_______ K-r k-n- f-l-u-r- ----------------- Kur keni filluar? 0
Quand avez-vous arrêté ? Kur ---i -us--a-? K__ k___ p_______ K-r k-n- p-s-u-r- ----------------- Kur keni pushuar? 0
Pourquoi vous êtes-vous réveillé ? P-e -e-- zgju-r? P__ j___ z______ P-e j-n- z-j-a-? ---------------- Pse jeni zgjuar? 0
Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ? Pse---bё-- ---u-s? P__ u b___ m______ P-e u b-t- m-s-e-? ------------------ Pse u bёtё mёsues? 0
Pourquoi avez-vous pris un taxi ? Pse-m--ё---jё t-k-i? P__ m____ n__ t_____ P-e m-r-t n-ё t-k-i- -------------------- Pse morёt njё taksi? 0
D’où êtes vous venu ? N-a --ni----hu-? N__ k___ a______ N-a k-n- a-d-u-? ---------------- Nga keni ardhur? 0
Où êtes-vous allé ? Ku --n- --k-ar? K_ k___ s______ K- k-n- s-k-a-? --------------- Ku keni shkuar? 0
Où avez-vous été ? Ku k-n- q-nё? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Qui as-tu aidé ? K- -e -d--mua-? K_ k_ n________ K- k- n-i-m-a-? --------------- Kё ke ndihmuar? 0
À qui as-tu écrit ? Ku---i----s------? K___ i k_ s_______ K-j- i k- s-k-u-r- ------------------ Kujt i ke shkruar? 0
À qui as-tu répondu ? Ku-- --j--p--gj-----? K___ i j_ p__________ K-j- i j- p-r-j-g-u-? --------------------- Kujt i je pёrgjigjur? 0

Le bilinguisme améliore l'ouïe

Les personnes parlant deux langues entendent mieux. Elles arrivent mieux à distinguer des sons différents entre eux. Une étude américaine est parvenue à ce résultat. Des chercheurs ont testé plusieurs adolescents. Une partie de ceux-ci avait grandi dans le bilinguisme. Ces adolescents parlaient anglais et espagnol. L'autre partie ne parlait que l'anglais. Les jeunes gens devaient écouter une syllabe particulière. Il s'agissait de la syllabe ‘da’. Elle n'appartenait à aucune des deux langues. Cette syllabe était diffusée aux personnes tests par le biais d'écouteurs. En même temps, l'activité de leur cerveau était mesurée avec des électrodes. A l'issue de ce test, les adolescents devaient réécouter la syllabe. Mais cette fois, elle était accompagnée de nombreux bruits gênants. C'étaient différentes voix qui disaient des phrases insensées. Les jeunes bilingues réagissaient très fortement à la syllabe. Leur cerveau manifestait une grande activité. Ils arrivaient à identifier la syllabe avec ou sans bruits gênants. Les jeunes monolingues n'y arrivaient pas. Leur sens de l'ouïe n'était pas aussi développé que celui des jeunes bilingues. Le résultat de l'expérience a surpris les chercheurs. La seule chose connue jusqu'alors était que les musiciens ont une ouïe particulièrement bonne. Mais il semble que le bilinguisme aussi entraîne l'ouïe. Les personnes bilingues sont constamment confrontées à différents sons. Ainsi, leur cerveau doit développer de nouvelles compétences. Il apprend à différencier différents stimuli linguistiques. Les chercheurs testent actuellement l'influence des connaissances linguistiques sur le cerveau. Peut-être que l'ouïe en profite aussi quand on apprend les langues plus tard…