Guide de conversation

fr Questions – Passé 2   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [quatre-vingt-six]

Questions – Passé 2

Questions – Passé 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Turc Son Suite
Quelle cravate as-tu porté ? H-ng- kra-a-ın-------eyd-? H____ k_______ ü__________ H-n-i k-a-a-ı- ü-t-n-e-d-? -------------------------- Hangi kravatın üstündeydi? 0
Quelle voiture as-tu acheté ? Ha-g--ar-ba-ı sa-ın --dın? H____ a______ s____ a_____ H-n-i a-a-a-ı s-t-n a-d-n- -------------------------- Hangi arabayı satın aldın? 0
À quel journal t’es-tu abonné ? H-ng- --zet-ye-a-o-e --d--? H____ g_______ a____ o_____ H-n-i g-z-t-y- a-o-e o-d-n- --------------------------- Hangi gazeteye abone oldun? 0
Qui avez-vous vu ? K-----ördünüz? K___ g________ K-m- g-r-ü-ü-? -------------- Kimi gördünüz? 0
Qui avez-vous rencontré ? Kime r---la--nız? K___ r___________ K-m- r-s-l-d-n-z- ----------------- Kime rastladınız? 0
Qui avez-vous reconnu ? Kim-----ıd--ı-? K___ t_________ K-m- t-n-d-n-z- --------------- Kimi tanıdınız? 0
Quand vous êtes-vous levé ? Ne-z-ma- ka-ktınız? N_ z____ k_________ N- z-m-n k-l-t-n-z- ------------------- Ne zaman kalktınız? 0
Quand avez-vous commencé ? Ne--a-a-----la--nız? N_ z____ b__________ N- z-m-n b-ş-a-ı-ı-? -------------------- Ne zaman başladınız? 0
Quand avez-vous arrêté ? N- ---an-b-----ı-ız? N_ z____ b__________ N- z-m-n b-r-k-ı-ı-? -------------------- Ne zaman bıraktınız? 0
Pourquoi vous êtes-vous réveillé ? N-çin-uya-d----? N____ u_________ N-ç-n u-a-d-n-z- ---------------- Niçin uyandınız? 0
Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ? N-çi--öğret--n--ldu--z? N____ ö_______ o_______ N-ç-n ö-r-t-e- o-d-n-z- ----------------------- Niçin öğretmen oldunuz? 0
Pourquoi avez-vous pris un taxi ? N---n--i- ta-si-- -in--n-z? N____ b__ t______ b________ N-ç-n b-r t-k-i-e b-n-i-i-? --------------------------- Niçin bir taksiye bindiniz? 0
D’où êtes vous venu ? Nere----g-------? N______ g________ N-r-d-n g-l-i-i-? ----------------- Nereden geldiniz? 0
Où êtes-vous allé ? Ne-ey--g----niz? N_____ g________ N-r-y- g-t-i-i-? ---------------- Nereye gittiniz? 0
Où avez-vous été ? N--deydiniz? N___________ N-r-e-d-n-z- ------------ Nerdeydiniz? 0
Qui as-tu aidé ? Ki---y----m-e-t-n? K___ y_____ e_____ K-m- y-r-ı- e-t-n- ------------------ Kime yardım ettin? 0
À qui as-tu écrit ? Kime -a----? K___ y______ K-m- y-z-ı-? ------------ Kime yazdın? 0
À qui as-tu répondu ? Ki---c-v----er-i-? K___ c____ v______ K-m- c-v-p v-r-i-? ------------------ Kime cevap verdin? 0

Le bilinguisme améliore l'ouïe

Les personnes parlant deux langues entendent mieux. Elles arrivent mieux à distinguer des sons différents entre eux. Une étude américaine est parvenue à ce résultat. Des chercheurs ont testé plusieurs adolescents. Une partie de ceux-ci avait grandi dans le bilinguisme. Ces adolescents parlaient anglais et espagnol. L'autre partie ne parlait que l'anglais. Les jeunes gens devaient écouter une syllabe particulière. Il s'agissait de la syllabe ‘da’. Elle n'appartenait à aucune des deux langues. Cette syllabe était diffusée aux personnes tests par le biais d'écouteurs. En même temps, l'activité de leur cerveau était mesurée avec des électrodes. A l'issue de ce test, les adolescents devaient réécouter la syllabe. Mais cette fois, elle était accompagnée de nombreux bruits gênants. C'étaient différentes voix qui disaient des phrases insensées. Les jeunes bilingues réagissaient très fortement à la syllabe. Leur cerveau manifestait une grande activité. Ils arrivaient à identifier la syllabe avec ou sans bruits gênants. Les jeunes monolingues n'y arrivaient pas. Leur sens de l'ouïe n'était pas aussi développé que celui des jeunes bilingues. Le résultat de l'expérience a surpris les chercheurs. La seule chose connue jusqu'alors était que les musiciens ont une ouïe particulièrement bonne. Mais il semble que le bilinguisme aussi entraîne l'ouïe. Les personnes bilingues sont constamment confrontées à différents sons. Ainsi, leur cerveau doit développer de nouvelles compétences. Il apprend à différencier différents stimuli linguistiques. Les chercheurs testent actuellement l'influence des connaissances linguistiques sur le cerveau. Peut-être que l'ouïe en profite aussi quand on apprend les langues plus tard…