वाक्यांश

hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ २   »   sr Прошлост модалних глагола 2

८८ [अठ्ठासी]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ २

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ २

88 [осамдесет и осам]

88 [osamdeset i osam]

Прошлост модалних глагола 2

[Prošlo vreme modalnih glagola 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी सर्बियाई प्ले अधिक
मेरा बेटा गुड़िया के साथ नहीं खेलना चाहता था М-- --н -- ---д---- игр-т- -а-лут-ом. Мој син не хтеде се играти са лутком. М-ј с-н н- х-е-е с- и-р-т- с- л-т-о-. ------------------------------------- Мој син не хтеде се играти са лутком. 0
M-j -i--ne--te-e -e-i-ra-i-sa-l--k-m. Moj sin ne htede se igrati sa lutkom. M-j s-n n- h-e-e s- i-r-t- s- l-t-o-. ------------------------------------- Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
मेरी बेटी फुटबॉल नहीं खेलना चाहती थी Мо---ћер-а ----т----игр-т--фу--ал. Моја ћерка не хтеде играти фудбал. М-ј- ћ-р-а н- х-е-е и-р-т- ф-д-а-. ---------------------------------- Моја ћерка не хтеде играти фудбал. 0
M--a-ć---a n--ht-d- i--at---ud--l. Moja c-erka ne htede igrati fudbal. M-j- c-e-k- n- h-e-e i-r-t- f-d-a-. ----------------------------------- Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
मेरी पत्नी मेरे साथ शतरंज नहीं खेलना चाहती थी Мо-а--е---не-хт-де-и-рат--шах--- м---. Моја жена не хтеде играти шах са мном. М-ј- ж-н- н- х-е-е и-р-т- ш-х с- м-о-. -------------------------------------- Моја жена не хтеде играти шах са мном. 0
M----------- h-ed---g--ti --h sa ---m. Moja žena ne htede igrati šah sa mnom. M-j- ž-n- n- h-e-e i-r-t- š-h s- m-o-. -------------------------------------- Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
मेरे बच्चे टहलने नहीं जाना चाहते थे Мо-а-д----н- ---до---и-и-у--ет--. Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. М-ј- д-ц- н- х-е-о-е и-и у ш-т-у- --------------------------------- Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 0
M-------- ne-ht---š- --́i --š-tn--. Moja deca ne htedoše ic-i u šetnju. M-j- d-c- n- h-e-o-e i-́- u š-t-j-. ----------------------------------- Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
वे कमरा साफ़ नहीं करना चाहते थे Он--н- х-ед-ш--п-спр-м-ти ----. Они не хтедоше поспремити собу. О-и н- х-е-о-е п-с-р-м-т- с-б-. ------------------------------- Они не хтедоше поспремити собу. 0
Oni -e --ed-š--pos--e-i-- so--. Oni ne htedoše pospremiti sobu. O-i n- h-e-o-e p-s-r-m-t- s-b-. ------------------------------- Oni ne htedoše pospremiti sobu.
वे सोना नहीं चाहते थे Он--не--т-д--е-ић----к-е-ет. Они не хтедоше ићи у кревет. О-и н- х-е-о-е и-и у к-е-е-. ---------------------------- Они не хтедоше ићи у кревет. 0
O-- ne--ted----ići-u ---vet. Oni ne htedoše ic-i u krevet. O-i n- h-e-o-e i-́- u k-e-e-. ----------------------------- Oni ne htedoše ići u krevet.
उसे आइसक्रीम खाने की इजाज़त नहीं थी Он--- --еде--ести-сла-о---. Он не смеде јести сладолед. О- н- с-е-е ј-с-и с-а-о-е-. --------------------------- Он не смеде јести сладолед. 0
On-ne --ede---s-- sl---led. On ne smede jesti sladoled. O- n- s-e-e j-s-i s-a-o-e-. --------------------------- On ne smede jesti sladoled.
उसे चॉकलेट खाने की इजाज़त नहीं थी О---е ----е--е-т---о--л-д-. Он не смеде јести чоколаду. О- н- с-е-е ј-с-и ч-к-л-д-. --------------------------- Он не смеде јести чоколаду. 0
On----s-ed-----t-----oladu. On ne smede jesti čokoladu. O- n- s-e-e j-s-i č-k-l-d-. --------------------------- On ne smede jesti čokoladu.
उसे मिठाई खाने की इजाज़त नहीं थी Он-н----е-- ---ти-б--б---. Он не смеде јести бомбоне. О- н- с-е-е ј-с-и б-м-о-е- -------------------------- Он не смеде јести бомбоне. 0
On ne-s-ede-je-t--b--bo--. On ne smede jesti bombone. O- n- s-e-e j-s-i b-m-o-e- -------------------------- On ne smede jesti bombone.
मुझे कुछ माँगने की इजाज़त थी Ја-смед-х --шт- за-е---и. Ја смедох нешто зажелети. Ј- с-е-о- н-ш-о з-ж-л-т-. ------------------------- Ја смедох нешто зажелети. 0
Ja s-e-oh --š-------l--i. Ja smedoh nešto zaželeti. J- s-e-o- n-š-o z-ž-l-t-. ------------------------- Ja smedoh nešto zaželeti.
मुझे अपने लिए कपड़े खरीदने की इजाज़त थी Ја--ме--х -----и---б--х-љ-н-. Ја смедох купити себи хаљину. Ј- с-е-о- к-п-т- с-б- х-љ-н-. ----------------------------- Ја смедох купити себи хаљину. 0
Ja-sme--h-k---ti se-- --lji-u. Ja smedoh kupiti sebi haljinu. J- s-e-o- k-p-t- s-b- h-l-i-u- ------------------------------ Ja smedoh kupiti sebi haljinu.
मुझे चौकलेट लेने की इजाज़त थी Ја--мед-х -зет- се-- ј-д-- п--л-ну. Ја смедох узети себи једну пралину. Ј- с-е-о- у-е-и с-б- ј-д-у п-а-и-у- ----------------------------------- Ја смедох узети себи једну пралину. 0
J- --e-o- --et- ---i--ednu -r---nu. Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu. J- s-e-o- u-e-i s-b- j-d-u p-a-i-u- ----------------------------------- Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu.
क्या तुम्हें विमान में धूम्रपान करने की इजाज़त थी? С-е-е-ли -и--у--т- - --иону? Смеде ли ти пушити у авиону? С-е-е л- т- п-ш-т- у а-и-н-? ---------------------------- Смеде ли ти пушити у авиону? 0
S--d- -i -- ---it----a--on-? Smede li ti pušiti u avionu? S-e-e l- t- p-š-t- u a-i-n-? ---------------------------- Smede li ti pušiti u avionu?
क्या तुम्हें अस्पताल में बीअर पीने की इजाज़त थी? См-де-л- -----ти пи---у-б-----и? Смеде ли ти пити пиво у болници? С-е-е л- т- п-т- п-в- у б-л-и-и- -------------------------------- Смеде ли ти пити пиво у болници? 0
Sme-e ---ti-pi---piv--u-bol-i-i? Smede li ti piti pivo u bolnici? S-e-e l- t- p-t- p-v- u b-l-i-i- -------------------------------- Smede li ti piti pivo u bolnici?
क्या तुम्हें होटल में कुत्ता साथ ले जाने की इजाज़त थी? Смеде ---------е--- -са у --тел? Смеде ли ти повести пса у хотел? С-е-е л- т- п-в-с-и п-а у х-т-л- -------------------------------- Смеде ли ти повести пса у хотел? 0
S-e-- -i ---p-v-s-----a-u--o--l? Smede li ti povesti psa u hotel? S-e-e l- t- p-v-s-i p-a u h-t-l- -------------------------------- Smede li ti povesti psa u hotel?
छुट्टियों में बच्चों को ज़्यादा देर बाहर रहने की इजाज़त थी На -а--у--- д-ц-----доше-о---ти-д--е--ан-. На распусту деца смедоше остати дуже вани. Н- р-с-у-т- д-ц- с-е-о-е о-т-т- д-ж- в-н-. ------------------------------------------ На распусту деца смедоше остати дуже вани. 0
N--r----s-u ---a sme--š- os---i-d--e v-ni. Na raspustu deca smedoše ostati duže vani. N- r-s-u-t- d-c- s-e-o-e o-t-t- d-ž- v-n-. ------------------------------------------ Na raspustu deca smedoše ostati duže vani.
उनको आँगन में बहुत समय तक खेलने की इजाज़त थी О-----едо---д--о-с--и-р--и-у ---ришту. Они смедоше дуго се играти у дворишту. О-и с-е-о-е д-г- с- и-р-т- у д-о-и-т-. -------------------------------------- Они смедоше дуго се играти у дворишту. 0
On--sm-d-----ug--s- i----i-u--v-riš-u. Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu. O-i s-e-o-e d-g- s- i-r-t- u d-o-i-t-. -------------------------------------- Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu.
उनको बहुत देर तक जागने की इजाज़त थी О-- --е-оше--у-о ос-ат- -у---. Они смедоше дуго остати будни. О-и с-е-о-е д-г- о-т-т- б-д-и- ------------------------------ Они смедоше дуго остати будни. 0
Oni--m---š--d-go --t-ti--u---. Oni smedoše dugo ostati budni. O-i s-e-o-e d-g- o-t-t- b-d-i- ------------------------------ Oni smedoše dugo ostati budni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -