Kifejezéstár

hu Színek   »   ta நிறங்கள்

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [பதினான்கு]

14 [Patiṉāṉku]

நிறங்கள்

niṟaṅkaḷ

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tamil Lejátszás Több
A hó fehér. ப-ி--ெள்---ாக உள்-து. ப_ வெ____ உ____ ப-ி வ-ள-ள-ய-க உ-்-த-. --------------------- பனி வெள்ளையாக உள்ளது. 0
p--i-v--------- u-ḷatu. p___ v_________ u______ p-ṉ- v-ḷ-a-y-k- u-ḷ-t-. ----------------------- paṉi veḷḷaiyāka uḷḷatu.
A nap sárga. ச--ிய-்--ஞ-சளாக -ள-ள--. சூ___ ம____ உ____ ச-ர-ய-் ம-்-ள-க உ-்-த-. ----------------------- சூரியன் மஞ்சளாக உள்ளது. 0
Cūri----m-ñ-aḷ-ka --ḷ-t-. C______ m________ u______ C-r-y-ṉ m-ñ-a-ā-a u-ḷ-t-. ------------------------- Cūriyaṉ mañcaḷāka uḷḷatu.
A narancs narancssárga. ஆ-ஞ----்--ம்-----சு -ிற--க-உ-்--ு. ஆ_______ ஆ___ நி___ உ____ ஆ-ஞ-ச-ப-ப-ம- ஆ-ஞ-ச- ந-ற-ா- உ-்-த-. ---------------------------------- ஆரஞ்சுப்பழம் ஆரஞ்சு நிறமாக உள்ளது. 0
Ā---cu-----m-ā-añ-- n-ṟ----a uḷḷ---. Ā___________ ā_____ n_______ u______ Ā-a-c-p-a-a- ā-a-c- n-ṟ-m-k- u-ḷ-t-. ------------------------------------ Ārañcuppaḻam ārañcu niṟamāka uḷḷatu.
A cseresznye piros. ச-ரி--பழ-் ---ப்-ாக உள----. செ_____ சி____ உ____ ச-ர-ப-ப-ம- ச-வ-்-ா- உ-்-த-. --------------------------- செரிப்பழம் சிவப்பாக உள்ளது. 0
Ceri-p-ḻa- c-v-p-----uḷ---u. C_________ c________ u______ C-r-p-a-a- c-v-p-ā-a u-ḷ-t-. ---------------------------- Cerippaḻam civappāka uḷḷatu.
Az ég kék. வானம----லமா- -ள---ு. வா__ நீ___ உ____ வ-ன-் ந-ல-ா- உ-்-த-. -------------------- வானம் நீலமாக உள்ளது. 0
V-ṉ-m--ī--m-k- u-ḷa--. V____ n_______ u______ V-ṉ-m n-l-m-k- u-ḷ-t-. ---------------------- Vāṉam nīlamāka uḷḷatu.
A fű zöld. ப----ப----ய-----்--ு. பு_ ப____ உ____ ப-ல- ப-்-ை-ா- உ-்-த-. --------------------- புல் பச்சையாக உள்ளது. 0
Pul-paccaiyāka uḷ-atu. P__ p_________ u______ P-l p-c-a-y-k- u-ḷ-t-. ---------------------- Pul paccaiyāka uḷḷatu.
A föld barna. ப-ம--ி-- --ற-் ப-ுப்-ு. பூ___ நி__ ப____ ப-ம-ய-ன- ந-ற-் ப-ு-்-ு- ----------------------- பூமியின் நிறம் பழுப்பு. 0
P--i--ṉ -iṟam paḻ-p-u. P______ n____ p_______ P-m-y-ṉ n-ṟ-m p-ḻ-p-u- ---------------------- Pūmiyiṉ niṟam paḻuppu.
A felhő szürke. மே-த்த-ன- ---ம---ாம்பல-. மே____ நி__ சா____ ம-க-்-ி-் ந-ற-் ச-ம-ப-்- ------------------------ மேகத்தின் நிறம் சாம்பல். 0
Mē-atti- ---a- c-m--l. M_______ n____ c______ M-k-t-i- n-ṟ-m c-m-a-. ---------------------- Mēkattiṉ niṟam cāmpal.
A kerekek feketék. ட--்-ள--நி-ம----ு--ப-. ட____ நி__ க____ ட-ர-க-் ந-ற-் க-ு-்-ு- ---------------------- டயர்கள் நிறம் கருப்பு. 0
Ṭ-y---a--niṟ-m-ka--p-u. Ṭ_______ n____ k_______ Ṭ-y-r-a- n-ṟ-m k-r-p-u- ----------------------- Ṭayarkaḷ niṟam karuppu.
Milyen színű a hó? Fehér. ப-- -ன-- --றம்- வ-ள்-ை. ப_ எ__ நி___ வெ___ ப-ி எ-்- ந-ற-்- வ-ள-ள-. ----------------------- பனி என்ன நிறம்? வெள்ளை. 0
Pa-i---ṉa---ṟa-? V--ḷ-i. P___ e___ n_____ V______ P-ṉ- e-ṉ- n-ṟ-m- V-ḷ-a-. ------------------------ Paṉi eṉṉa niṟam? Veḷḷai.
Milyen színű a nap? Sárga. ச-ர---்----ன-----்?-ம--சள-. சூ___ எ__ நி___ ம____ ச-ர-ய-் எ-்- ந-ற-்- ம-்-ள-. --------------------------- சூரியன் என்ன நிறம்? மஞ்சள். 0
Cūriy----ṉṉa-niṟa-? -a----. C______ e___ n_____ M______ C-r-y-ṉ e-ṉ- n-ṟ-m- M-ñ-a-. --------------------------- Cūriyaṉ eṉṉa niṟam? Mañcaḷ.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. ஆரஞ்சு-்ப-ம்-எ--ன---ற--? ஆ-ஞ--ு ---ம். ஆ_______ எ__ நி___ ஆ___ நி___ ஆ-ஞ-ச-ப-ப-ம- எ-்- ந-ற-்- ஆ-ஞ-ச- ந-ற-்- -------------------------------------- ஆரஞ்சுப்பழம் என்ன நிறம்? ஆரஞ்சு நிறம். 0
Ār--cu--aḻa--------i-a---Ā--ñ-u n--a-. Ā___________ e___ n_____ Ā_____ n_____ Ā-a-c-p-a-a- e-ṉ- n-ṟ-m- Ā-a-c- n-ṟ-m- -------------------------------------- Ārañcuppaḻam eṉṉa niṟam? Ārañcu niṟam.
Milyen színű a cseresznye? Piros. செர்-ி---் எ-------ம்?சிவப-பு. செ_____ எ__ நி________ ச-ர-ர-ப-ம- எ-்- ந-ற-்-ச-வ-்-ு- ------------------------------ செர்ரிபழம் என்ன நிறம்?சிவப்பு. 0
C--ri-a--- eṉṉa-n-ṟ-m? Ci-a-p-. C_________ e___ n_____ C_______ C-r-i-a-a- e-ṉ- n-ṟ-m- C-v-p-u- ------------------------------- Cerripaḻam eṉṉa niṟam? Civappu.
Milyen színű az ég? Kék. வானம் ---- நி-ம்- நீ-ம-. வா__ எ__ நி___ நீ___ வ-ன-் எ-்- ந-ற-்- ந-ல-்- ------------------------ வானம் என்ன நிறம்? நீலம். 0
Vā-a---ṉ-a-n-ṟam-------. V____ e___ n_____ N_____ V-ṉ-m e-ṉ- n-ṟ-m- N-l-m- ------------------------ Vāṉam eṉṉa niṟam? Nīlam.
Milyen színű a fű? Zöld. ப-ல--எ-்- நி---- --்-ை. பு_ எ__ நி___ ப___ ப-ல- எ-்- ந-ற-்- ப-்-ை- ----------------------- புல் என்ன நிறம்? பச்சை. 0
P-l eṉṉa --ṟ--? P----i. P__ e___ n_____ P______ P-l e-ṉ- n-ṟ-m- P-c-a-. ----------------------- Pul eṉṉa niṟam? Paccai.
Milyen színű a föld? Barna. பூம- என்--ந-ற-்?---ுப---. பூ_ எ__ நி___ ப____ ப-ம- எ-்- ந-ற-்- ப-ு-்-ு- ------------------------- பூமி என்ன நிறம்? பழுப்பு. 0
P-m- ---- -i-am----ḻ---u. P___ e___ n_____ P_______ P-m- e-ṉ- n-ṟ-m- P-ḻ-p-u- ------------------------- Pūmi eṉṉa niṟam? Paḻuppu.
Milyen színű a felhő? Szürke. ம--ம--என்ன நிறம்?--ாம--ல்-ந-ற--. மே__ எ__ நி___ சா___ நி___ ம-க-் எ-்- ந-ற-்- ச-ம-ப-் ந-ற-்- -------------------------------- மேகம் என்ன நிறம்? சாம்பல் நிறம். 0
M---m-eṉ---ni-------mp-l-n--a-. M____ e___ n_____ C_____ n_____ M-k-m e-ṉ- n-ṟ-m- C-m-a- n-ṟ-m- ------------------------------- Mēkam eṉṉa niṟam? Cāmpal niṟam.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ட-ர்-ள---உ-ு-ிப்-ட-ட-க-்- ---ன ந-ற--?கரு-்பு. ட____ (__________ எ__ நி________ ட-ர-க-் (-ர-ள-ப-ப-்-ி-ள-) எ-்- ந-ற-்-க-ு-்-ு- --------------------------------------------- டயர்கள் (உருளிப்பட்டிகள்) என்ன நிறம்?கருப்பு. 0
Ṭa-a--aḷ-(u--ḷi-p--ṭi---- -ṉṉ- n---m? Kar-pp-. Ṭ_______ (_______________ e___ n_____ K_______ Ṭ-y-r-a- (-r-ḷ-p-a-ṭ-k-ḷ- e-ṉ- n-ṟ-m- K-r-p-u- ---------------------------------------------- Ṭayarkaḷ (uruḷippaṭṭikaḷ) eṉṉa niṟam? Karuppu.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!