Kifejezéstár

hu Színek   »   ar ‫الألوان‬

14 [tizennégy]

Színek

Színek

‫14 [أربعة عشر]

14 [arabeat eashr]

‫الألوان‬

al-alwan

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
A hó fehér. ‫ا--لج -بي-. ‫_____ أ____ ‫-ل-ل- أ-ي-. ------------ ‫الثلج أبيض. 0
ath---al----y--. a________ a_____ a-h-t-a-j a-y-d- ---------------- ath-thalj abyad.
A nap sárga. ‫-لش-س--ف--ء. ‫_____ ص_____ ‫-ل-م- ص-ر-ء- ------------- ‫الشمس صفراء. 0
a-h---ams --fr-. a________ s_____ a-h-s-a-s s-f-a- ---------------- ash-shams safra.
A narancs narancssárga. ‫-لبر--ال--ب----لية. ‫_________ ب________ ‫-ل-ر-ق-ل- ب-ت-ا-ي-. -------------------- ‫البرتقالة برتقالية. 0
a--bu-tuq--a- b--tuq--i--a-. a____________ b_____________ a---u-t-q-l-h b-r-u-a-i-y-h- ---------------------------- al-burtuqalah burtuqaliyyah.
A cseresznye piros. ‫ا--ر-ة--مراء. ‫______ ح_____ ‫-ل-ر-ة ح-ر-ء- -------------- ‫الكرزة حمراء. 0
al-ka-za- h--r-. a________ h_____ a---a-z-h h-m-a- ---------------- al-karzah hamra.
Az ég kék. ‫---ما- -رق--. ‫______ ز_____ ‫-ل-م-ء ز-ق-ء- -------------- ‫السماء زرقاء. 0
as---m- za---. a______ z_____ a---a-a z-r-a- -------------- as-sama zarqa.
A fű zöld. ‫-لع-ب---ض-. ‫_____ أ____ ‫-ل-ش- أ-ض-. ------------ ‫العشب أخضر. 0
a---shb --h-a-. a______ a______ a---s-b a-h-a-. --------------- al-ushb akhdar.
A föld barna. ‫-لتربة -ن-ة. ‫______ ب____ ‫-ل-ر-ة ب-ي-. ------------- ‫التربة بنية. 0
a---ur-a----n-i-a-. a________ b________ a---u-b-h b-n-i-a-. ------------------- at-turbah bunniyah.
A felhő szürke. ‫---حا-- -م----. ‫_______ ر______ ‫-ل-ح-ب- ر-ا-ي-. ---------------- ‫السحابة رمادية. 0
as-----bah--a--d--a-. a_________ r_________ a---a-a-a- r-m-d-y-h- --------------------- as-sahabah ramadiyah.
A kerekek feketék. الإط--ا- سود--. ا_______ س_____ ا-إ-ا-ا- س-د-ء- --------------- الإطارات سوداء. 0
al--t--at -aw--. a________ s_____ a---t-r-t s-w-a- ---------------- al-itarat sawda.
Milyen színű a hó? Fehér. م---- --ن ----ج؟--ب-ض. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ث-ج- أ-ي-. ---------------------- ما هو لون الثلج؟ أبيض. 0
ma-h-w--la-n-a-h-tha-j? ab--d. m_ h___ l___ a_________ a_____ m- h-w- l-w- a-h-t-a-j- a-y-d- ------------------------------ ma huwa lawn ath-thalj? abyad.
Milyen színű a nap? Sárga. م--هو -و----شمس؟-أصف-. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ش-س- أ-ف-. ---------------------- ما هو لون الشمس؟ أصفر. 0
m- ---- l-w- ash---am-?-a--ar. m_ h___ l___ a_________ a_____ m- h-w- l-w- a-h-s-a-s- a-f-r- ------------------------------ ma huwa lawn ash-shams? asfar.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. م--هو ل-ن---برتقا-ي- ا----قالي. م_ ه_ ل__ ا_________ ا_________ م- ه- ل-ن ا-ب-ت-ا-ي- ا-ب-ت-ا-ي- ------------------------------- ما هو لون البرتقالي؟ البرتقالي. 0
m- hu-a la-n-a---u--u----? al--u-tuq-l-. m_ h___ l___ a____________ a____________ m- h-w- l-w- a---u-t-q-l-? a---u-t-q-l-. ---------------------------------------- ma huwa lawn al-burtuqali? al-burtuqali.
Milyen színű a cseresznye? Piros. ما-هو --ن --ك--- أ---. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ك-ز- أ-م-. ---------------------- ما هو لون الكرز؟ أحمر. 0
ma -u-a-l--n--l-k--z--ah---. m_ h___ l___ a_______ a_____ m- h-w- l-w- a---a-z- a-m-r- ---------------------------- ma huwa lawn al-karz? ahmar.
Milyen színű az ég? Kék. ما ----ون----ماء- أز-ق. م_ ه_ ل__ ا______ أ____ م- ه- ل-ن ا-س-ا-؟ أ-ر-. ----------------------- ما هو لون السماء؟ أزرق. 0
ma --w--la-n-as--a----azr--. m_ h___ l___ a_______ a_____ m- h-w- l-w- a---a-a- a-r-q- ---------------------------- ma huwa lawn as-sama? azraq.
Milyen színű a fű? Zöld. ما--و---ن----ش-؟-أ--ر. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ع-ب- أ-ض-. ---------------------- ما هو لون العشب؟ أخضر. 0
m- huwa-l--n-a---s-b? --hda-. m_ h___ l___ a_______ a______ m- h-w- l-w- a---s-b- a-h-a-. ----------------------------- ma huwa lawn al-ushb? akhdar.
Milyen színű a föld? Barna. ‫ما-ه- ل---ا----ة؟ ب--. ‫__ ه_ ل__ ا______ ب___ ‫-ا ه- ل-ن ا-ت-ب-؟ ب-ي- ----------------------- ‫ما هو لون التربة؟ بني. 0
m- -uw- --w- ------ba-?---n-i. m_ h___ l___ a_________ b_____ m- h-w- l-w- a---u-b-h- b-n-i- ------------------------------ ma huwa lawn at-turbah? bunni.
Milyen színű a felhő? Szürke. ما--و--و- ا--ح-ب-- -م---. م_ ه_ ل__ ا_______ ر_____ م- ه- ل-ن ا-س-ا-ة- ر-ا-ي- ------------------------- ما هو لون السحابة؟ رمادي. 0
ma -uwa l--n-as--ahab--?-ra----. m_ h___ l___ a__________ r______ m- h-w- l-w- a---a-a-a-? r-m-d-. -------------------------------- ma huwa lawn as-sahabah? ramadi.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. م--ه- --- ---ط--ات؟ -سود. م_ ه_ ل__ ا________ أ____ م- ه- ل-ن ا-إ-ا-ا-؟ أ-و-. ------------------------- ما هو لون الإطارات؟ أسود. 0
ma -u-- --wn -l--t-r---? ----d. m_ h___ l___ a__________ a_____ m- h-w- l-w- a---t-r-a-? a-w-d- ------------------------------- ma huwa lawn al-itaraat? aswad.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!