Kifejezéstár

hu Színek   »   ar ‫الألوان‬

14 [tizennégy]

Színek

Színek

‫14 [أربعة عشر]‬

14 [arabeat eashr]

‫الألوان‬

al'alwan

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
A hó fehér. ‫-لثلج أبيض.‬ ‫_____ أ_____ ‫-ل-ل- أ-ي-.- ------------- ‫الثلج أبيض.‬ 0
a---l---'abida. a______ '______ a-t-l-j '-b-d-. --------------- althlaj 'abida.
A nap sárga. ‫--ش-- صفرا-.‬ ‫_____ ص______ ‫-ل-م- ص-ر-ء-‬ -------------- ‫الشمس صفراء.‬ 0
a-s-ams-s-fra'. a______ s______ a-s-a-s s-f-a-. --------------- alshams sufra'.
A narancs narancssárga. ‫--ب------ ب------ة-‬ ‫_________ ب_________ ‫-ل-ر-ق-ل- ب-ت-ا-ي-.- --------------------- ‫البرتقالة برتقالية.‬ 0
alb---aq-lat -u--qa-y--. a___________ b__________ a-b-r-a-a-a- b-r-q-l-a-. ------------------------ albirtaqalat burtqalyat.
A cseresznye piros. ‫ال--زة حم-ا-.‬ ‫______ ح______ ‫-ل-ر-ة ح-ر-ء-‬ --------------- ‫الكرزة حمراء.‬ 0
alkarza--h--r-'a. a_______ h_______ a-k-r-a- h-m-a-a- ----------------- alkarzat hamra'a.
Az ég kék. ‫--س----زر-اء.‬ ‫______ ز______ ‫-ل-م-ء ز-ق-ء-‬ --------------- ‫السماء زرقاء.‬ 0
als---'--ur--'a. a______ z_______ a-s-m-' z-r-a-a- ---------------- alsama' zurqa'a.
A fű zöld. ‫--عُش----ضر.‬ ‫_____ أ_____ ‫-ل-ُ-ب أ-ض-.- -------------- ‫العُشب أخضر.‬ 0
a-e-sh--'a-hda-. a______ '_______ a-e-s-b '-k-d-r- ---------------- aleushb 'akhdar.
A föld barna. ‫--ت-بة-بُـ---ِ-ـة-‬ ‫______ بُ________ ‫-ل-ر-ة ب-ـ-ـ-ِ-ـ-.- -------------------- ‫التربة بُـنـِّيـة.‬ 0
a---arba- ---iy. a________ b_____ a-i-a-b-t b-n-y- ---------------- alitarbat buniy.
A felhő szürke. ‫ا----ب- رما-ي--‬ ‫_______ ر_______ ‫-ل-ح-ب- ر-ا-ي-.- ----------------- ‫السحابة رمادية.‬ 0
alis-h---t --ma--at-. a_________ r_________ a-i-a-a-a- r-m-d-a-a- --------------------- alisahabat rimadiata.
A kerekek feketék. ‫-ط---- الع-ل-ت سودا--‬ ‫______ ا______ س______ ‫-ط-ر-ت ا-ع-ل-ت س-د-ء-‬ ----------------------- ‫إطارات العجلات سوداء.‬ 0
'i--------e-jl-- su-a-. '______ a_______ s_____ '-t-r-t a-e-j-a- s-d-'- ----------------------- 'itarat aleujlat suda'.
Milyen színű a hó? Fehér. ‫-- --ن -------أ--ض-‬ ‫__ ل__ ا_____ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-ث-ج- أ-ي-.- --------------------- ‫ما لون الثلج؟ أبيض.‬ 0
maa --w---lt-----?-'----a. m__ l___ a________ '______ m-a l-w- a-t-u-j-? '-b-d-. -------------------------- maa lawn althulja? 'abida.
Milyen színű a nap? Sárga. ‫م- -و- ---م-----فر.‬ ‫__ ل__ ا_____ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-ش-س- أ-ف-.- --------------------- ‫ما لون الشمس؟ أصفر.‬ 0
m-a la----l-----a?-'asfar. m__ l___ a________ '______ m-a l-w- a-s-a-s-? '-s-a-. -------------------------- maa lawn alshamsa? 'asfar.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. ‫-- ل-- ال-ر-قال-- ب---الي.‬ ‫__ ل__ ا_________ ب________ ‫-ا ل-ن ا-ب-ت-ا-ة- ب-ت-ا-ي-‬ ---------------------------- ‫ما لون البرتقالة؟ برتقالي.‬ 0
m-- la-- -l--r--a-?---rut-qali. m__ l___ a_________ b__________ m-a l-w- a-b-r-q-l- b-r-t-q-l-. ------------------------------- maa lawn alburtqal? birutaqali.
Milyen színű a cseresznye? Piros. ‫-ا -و-----ر-؟--ح-ر.‬ ‫__ ل__ ا_____ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-ك-ز- أ-م-.- --------------------- ‫ما لون الكرز؟ أحمر.‬ 0
ma- ---n --k-ru-a- -ahm--. m__ l___ a________ '______ m-a l-w- a-k-r-z-? '-h-a-. -------------------------- maa lawn alkuruza? 'ahmar.
Milyen színű az ég? Kék. ‫-ا ل---ا--م--؟ أزر-.‬ ‫__ ل__ ا______ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-س-ا-؟ أ-ر-.- ---------------------- ‫ما لون السماء؟ أزرق.‬ 0
m-- --wn --sama'-? '---a-a. m__ l___ a________ '_______ m-a l-w- a-s-m-'-? '-z-a-a- --------------------------- maa lawn alsama'a? 'azraqa.
Milyen színű a fű? Zöld. ‫ما لو--ا-عُ-ب- أخ-ر.‬ ‫__ ل__ ا_____ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-ع-ش-؟ أ-ض-.- ---------------------- ‫ما لون العُشب؟ أخضر.‬ 0
m-a---wn ---us-b? --kh--r. m__ l___ a_______ '_______ m-a l-w- a-e-s-b- '-k-d-r- -------------------------- maa lawn aleushb? 'akhdar.
Milyen színű a föld? Barna. ‫---ل-- -لتر-ة- ---ة.‬ ‫__ ل__ ا______ ب_____ ‫-ا ل-ن ا-ت-ب-؟ ب-ي-.- ---------------------- ‫ما لون التربة؟ بنية.‬ 0
m-a ---- alta-ba-? -a-ita. m__ l___ a________ b______ m-a l-w- a-t-r-a-? b-n-t-. -------------------------- maa lawn altarbat? banita.
Milyen színű a felhő? Szürke. ‫-- ل----ل--ا--؟ -م-دي.‬ ‫__ ل__ ا_______ ر______ ‫-ا ل-ن ا-س-ا-ة- ر-ا-ي-‬ ------------------------ ‫ما لون السحابة؟ رمادي.‬ 0
ma------ al-ahabat? ra-a-ya. m__ l___ a_________ r_______ m-a l-w- a-s-h-b-t- r-m-d-a- ---------------------------- maa lawn alsahabat? ramadya.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ‫---لو---طار---ا--ج--ت- أس--.‬ ‫__ ل__ إ_____ ا_______ أ_____ ‫-ا ل-ن إ-ا-ا- ا-ع-ل-ت- أ-و-.- ------------------------------ ‫ما لون إطارات العجلات؟ أسود.‬ 0
m--l--n-'-i-ar-- -leu--lata? -----. m_ l___ '_______ a__________ '_____ m- l-w- '-i-a-a- a-e-j-l-t-? '-s-d- ----------------------------------- ma lawn 'iitarat aleujalata? 'asud.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!