Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

[oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tamil Lejátszás Több
hétfő திங-க-்கி-மை தி______ த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
ti---ṭ-i-amai t____________ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
kedd செவ்--ய----ி--ை செ_______ ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c-vvāykki-amai c_____________ c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
szerda பு-ன- க--மை பு__ கி__ ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
puta--ki-am-i p____ k______ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
csütörtök வ-ய-ழ-்க--மை வி______ வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
vi-āḻ---i--mai v_____________ v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
péntek வெள்ள--்---மை வெ______ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
veḷḷi-kiḻ--ai v____________ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
szombat ச-ி-்-ிழ-ை ச_____ ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
ca----iḻ--ai c___________ c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
vasárnap ஞ-யி-்-ு----ழமை ஞா_______ ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñ-yi-ṟukk---m-i ñ______________ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
a hét வ-ரம் வா__ வ-ர-் ----- வாரம் 0
v-r-m v____ v-r-m ----- vāram
hétfőtől vasárnapig தி--க-ிர----ு --ய----ரை தி______ ஞா____ த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
tiṅ--ḷi---tu ---iṟu--r-i t___________ ñ__________ t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
Az első nap a hétfő. வார--தின்----ல- தினம------கட்-ிழ-ை. வா____ மு__ தி__ தி_______ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
v-----------al-ti-am--iṅ--ṭ----m-i. v_______ m____ t____ t_____________ v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
A második nap a kedd. இ-ண---வ------ம--ச-வ்----க-க--மை. இ_____ தி__ செ________ இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
Ir--ṭ-v--u-ti--m c-----k-i-a-ai. I_________ t____ c______________ I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
A harmadik nap a szerda. ம-ன்றா--- --னம-----ன--ி-ம-. மூ____ தி__ பு______ ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
Mū--āva-- -iṉ-m-p-ta---ḻam-i. M________ t____ p____________ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
A negyedik nap a csütörtök. ந-ன்-ா-து தினம--வி--ழ-்--ழம-. நா____ தி__ வி_______ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
N----va-- ----- -iyāḻa-k--a-ai. N________ t____ v______________ N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Az ötödik nap a péntek. ஐ-்தாவது த--ம்-வ-ள்--க்க---- . ஐ____ தி__ வெ______ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
Aintāva-u--iṉa- --ḷ--kkiḻ----. A________ t____ v_____________ A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
A hatodik nap a szombat. ஆறாவது தி-ம--ச-ி-்கிழம- . ஆ___ தி__ ச_____ . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Ā-āv-t--ti----c--ik-iḻamai. Ā______ t____ c____________ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
A hetedik nap a vasárnap. ஏ-ாவது-த-ன-்---யி--ற--ி-ம- . ஏ___ தி__ ஞா______ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ē--va----i-am ñ--iṟṟu----m--. Ē______ t____ ñ______________ Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
A hétnek hét napja van. ஒர---ாரத---ல்-ஏழ- த-னங்க-்-உள்-ன. ஒ_ வா____ ஏ_ தி____ உ____ ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
O-u -----t----ḻ- -iṉ--ka--u-ḷaṉa. O__ v_______ ē__ t_______ u______ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Mi csak öt napot dolgozunk. ந-ம் --ு--ா----ி-் ஐ-்---தி-----் ம--டு---வ-ல-----்-ின்றோம-. நா_ ஒ_ வா____ ஐ__ தி____ ம___ வே_ செ______ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
Nām-o-u-v--a-t-- ----- ------a---aṭṭ--ē -ēl---c-yk--ṟō-. N__ o__ v_______ a____ t_______ m______ v____ c_________ N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!