Kifejezéstár

hu Színek   »   be Фарбы

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

Farby

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
A hó fehér. Сн----ел-. С___ б____ С-е- б-л-. ---------- Снег белы. 0
S--- be-y. S___ b____ S-e- b-l-. ---------- Sneg bely.
A nap sárga. Со----ж--т--. С____ ж______ С-н-а ж-ў-а-. ------------- Сонца жоўтае. 0
S--t-a zh-ut--. S_____ z_______ S-n-s- z-o-t-e- --------------- Sontsa zhoutae.
A narancs narancssárga. Апельсі- -р-н-ав-. А_______ а________ А-е-ь-і- а-а-ж-в-. ------------------ Апельсін аранжавы. 0
A-e-’--- a-a-zha--. A_______ a_________ A-e-’-і- a-a-z-a-y- ------------------- Apel’sіn aranzhavy.
A cseresznye piros. В-шн- ---во--я. В____ ч________ В-ш-я ч-р-о-а-. --------------- Вішня чырвоная. 0
Vіshn-- ch--vo--ya. V______ c__________ V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------- Vіshnya chyrvonaya.
Az ég kék. Неб----няе. Н___ с_____ Н-б- с-н-е- ----------- Неба сіняе. 0
Ne-a s-n--ye. N___ s_______ N-b- s-n-a-e- ------------- Neba sіnyaye.
A fű zöld. Трав- зялё--я. Т____ з_______ Т-а-а з-л-н-я- -------------- Трава зялёная. 0
Trava z-a-en--a. T____ z_________ T-a-a z-a-e-a-a- ---------------- Trava zyalenaya.
A föld barna. З-м-я кар-ч-е---. З____ к__________ З-м-я к-р-ч-е-а-. ----------------- Зямля карычневая. 0
Z--m--a ---y--n-v-ya. Z______ k____________ Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------- Zyamlya karychnevaya.
A felhő szürke. Хма--------. Х____ ш_____ Х-а-а ш-р-я- ------------ Хмара шэрая. 0
K-mara she--ya. K_____ s_______ K-m-r- s-e-a-a- --------------- Khmara sheraya.
A kerekek feketék. Ш----ч-рныя. Ш___ ч______ Ш-н- ч-р-ы-. ------------ Шыны чорныя. 0
Sh--y-ch-rny-a. S____ c________ S-y-y c-o-n-y-. --------------- Shyny chornyya.
Milyen színű a hó? Fehér. Я--га к----у -нег- -елага. Я____ к_____ с____ Б______ Я-о-а к-л-р- с-е-? Б-л-г-. -------------------------- Якога колеру снег? Белага. 0
Y-k--- -ol-ru sn-----e-aga. Y_____ k_____ s____ B______ Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. --------------------------- Yakoga koleru sneg? Belaga.
Milyen színű a nap? Sárga. Я--га-к---ру-сон--?----т---. Я____ к_____ с_____ Ж_______ Я-о-а к-л-р- с-н-а- Ж-ў-а-а- ---------------------------- Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Ya--g- k-le-- -on---- Z-outa--. Y_____ k_____ s______ Z________ Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. ------------------------------- Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. Я--г--коле-у-а-е-ьсі---А-а--ав---. Я____ к_____ а________ А__________ Я-о-а к-л-р- а-е-ь-і-? А-а-ж-в-г-. ---------------------------------- Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Y-k-ga -o---- a-el’--n- ---nz---aga. Y_____ k_____ a________ A___________ Y-k-g- k-l-r- a-e-’-і-? A-a-z-a-a-a- ------------------------------------ Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga.
Milyen színű a cseresznye? Piros. Я-ога-кол--у --ш--? -ы-в---г-. Я____ к_____ в_____ Ч_________ Я-о-а к-л-р- в-ш-я- Ч-р-о-а-а- ------------------------------ Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Y---g---o--r--vі-----?--------a--. Y_____ k_____ v_______ C__________ Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a- C-y-v-n-g-. ---------------------------------- Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga.
Milyen színű az ég? Kék. Як-г----л----н---?--ін--а. Я____ к_____ н____ С______ Я-о-а к-л-р- н-б-? С-н-г-. -------------------------- Якога колеру неба? Сіняга. 0
Y---ga kole-u-neba- ----aga. Y_____ k_____ n____ S_______ Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a- ---------------------------- Yakoga koleru neba? Sіnyaga.
Milyen színű a fű? Zöld. Я-ог----ле-- т-ава--З--ё-ага. Я____ к_____ т_____ З________ Я-о-а к-л-р- т-а-а- З-л-н-г-. ----------------------------- Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Y-k-ga-kole---tr-v-? -y--en---. Y_____ k_____ t_____ Z_________ Y-k-g- k-l-r- t-a-a- Z-a-e-a-a- ------------------------------- Yakoga koleru trava? Zyalenaga.
Milyen színű a föld? Barna. Якога -----у -я-л-? Кар--нев---. Я____ к_____ з_____ К___________ Я-о-а к-л-р- з-м-я- К-р-ч-е-а-а- -------------------------------- Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Y-k-g- kol-r--z--m-ya- Karychne--g-. Y_____ k_____ z_______ K____________ Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a- K-r-c-n-v-g-. ------------------------------------ Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga.
Milyen színű a felhő? Szürke. Я---а -о---у-----а- Ш--а--. Я____ к_____ х_____ Ш______ Я-о-а к-л-р- х-а-а- Ш-р-г-. --------------------------- Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Ya---a-k-l--u--h----? S--ra-a. Y_____ k_____ k______ S_______ Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a- ------------------------------ Yakoga koleru khmara? Sheraga.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. Як--а колеру -ын-? Чо---г-. Я____ к_____ ш____ Ч_______ Я-о-а к-л-р- ш-н-? Ч-р-а-а- --------------------------- Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Yak--a ko-er--s-y-y?--hor-a-a. Y_____ k_____ s_____ C________ Y-k-g- k-l-r- s-y-y- C-o-n-g-. ------------------------------ Yakoga koleru shyny? Chornaga.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!