Kifejezéstár

hu Színek   »   fa ‫رنگ ها‬

14 [tizennégy]

Színek

Színek

‫14 [چهارده]‬

14 [cha-hâr-dah]

‫رنگ ها‬

[rang-hâ]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
A hó fehér. ‫--ف -----است-‬ ‫برف سفید است.‬ ‫-ر- س-ی- ا-ت-‬ --------------- ‫برف سفید است.‬ 0
ba---s--id a-t. barf sefid ast. b-r- s-f-d a-t- --------------- barf sefid ast.
A nap sárga. ‫خورش----ر- -س-.‬ ‫خورشید زرد است.‬ ‫-و-ش-د ز-د ا-ت-‬ ----------------- ‫خورشید زرد است.‬ 0
kh--s------rd -st. khorshid zard ast. k-o-s-i- z-r- a-t- ------------------ khorshid zard ast.
A narancs narancssárga. ‫پر-ق----------ا-ت-‬ ‫پرتقال نارنجی است.‬ ‫-ر-ق-ل ن-ر-ج- ا-ت-‬ -------------------- ‫پرتقال نارنجی است.‬ 0
porte--âl-n-re--i----. porteghâl nârenji ast. p-r-e-h-l n-r-n-i a-t- ---------------------- porteghâl nârenji ast.
A cseresznye piros. ‫گ---س-ق-----ست.‬ ‫گیلاس قرمز است.‬ ‫-ی-ا- ق-م- ا-ت-‬ ----------------- ‫گیلاس قرمز است.‬ 0
gi-âs -----e- -s-. gilâs ghermez ast. g-l-s g-e-m-z a-t- ------------------ gilâs ghermez ast.
Az ég kék. ‫آسما--آ-ی-اس-.‬ ‫آسمان آبی است.‬ ‫-س-ا- آ-ی ا-ت-‬ ---------------- ‫آسمان آبی است.‬ 0
â-e--n â-i as-. âsemân âbi ast. â-e-â- â-i a-t- --------------- âsemân âbi ast.
A fű zöld. ‫----سبز--س--‬ ‫چمن سبز است.‬ ‫-م- س-ز ا-ت-‬ -------------- ‫چمن سبز است.‬ 0
ch-m----a-z-a--. chaman sabz ast. c-a-a- s-b- a-t- ---------------- chaman sabz ast.
A föld barna. ‫خ-ک ق-وه -----ت.‬ ‫خاک قهوه ای است.‬ ‫-ا- ق-و- ا- ا-ت-‬ ------------------ ‫خاک قهوه ای است.‬ 0
k-â---h---v--i-a-t. khâk ghah-ve-i ast. k-â- g-a---e-i a-t- ------------------- khâk ghah-ve-i ast.
A felhő szürke. ‫ا-ر-خا----- ----‬ ‫ابر خاکستری است.‬ ‫-ب- خ-ک-ت-ی ا-ت-‬ ------------------ ‫ابر خاکستری است.‬ 0
ab--k-â-e--a-i -st. abr khâkestari ast. a-r k-â-e-t-r- a-t- ------------------- abr khâkestari ast.
A kerekek feketék. ‫لاستیک-خ----ه----اه-است.‬ ‫لاستیک خودروها سیاه است.‬ ‫-ا-ت-ک خ-د-و-ا س-ا- ا-ت-‬ -------------------------- ‫لاستیک خودروها سیاه است.‬ 0
l--tik-hâ-s----h-stan-. lâstik-hâ siâh hastand. l-s-i---â s-â- h-s-a-d- ----------------------- lâstik-hâ siâh hastand.
Milyen színű a hó? Fehér. ‫برف--- -نگ- -ست؟ -فی--‬ ‫برف چه رنگی است؟ سفید.‬ ‫-ر- چ- ر-گ- ا-ت- س-ی-.- ------------------------ ‫برف چه رنگی است؟ سفید.‬ 0
ba-f -he-r--g--a-t--Sefid. barf che rangi ast? Sefid. b-r- c-e r-n-i a-t- S-f-d- -------------------------- barf che rangi ast? Sefid.
Milyen színű a nap? Sárga. ‫-ور---------گی-است--ز-د-‬ ‫خورشید چه رنگی است؟ زرد.‬ ‫-و-ش-د چ- ر-گ- ا-ت- ز-د-‬ -------------------------- ‫خورشید چه رنگی است؟ زرد.‬ 0
k-orsh-- c-e-----i-ast?---rd. khorshid che rangi ast? Zard. k-o-s-i- c-e r-n-i a-t- Z-r-. ----------------------------- khorshid che rangi ast? Zard.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. ‫پر---- -ه--نگ- ---؟--ار-جی-‬ ‫پرتقال چه رنگی است؟ نارنجی.‬ ‫-ر-ق-ل چ- ر-گ- ا-ت- ن-ر-ج-.- ----------------------------- ‫پرتقال چه رنگی است؟ نارنجی.‬ 0
p-r--ghâ- -he r-n---as-----ren-i. porteghâl che rangi ast? Nârenji. p-r-e-h-l c-e r-n-i a-t- N-r-n-i- --------------------------------- porteghâl che rangi ast? Nârenji.
Milyen színű a cseresznye? Piros. ‫گ-ل-س -ه -نگی -س-- -رمز.‬ ‫گیلاس چه رنگی است؟ قرمز.‬ ‫-ی-ا- چ- ر-گ- ا-ت- ق-م-.- -------------------------- ‫گیلاس چه رنگی است؟ قرمز.‬ 0
gil-s ch- --n-- -st----e-m-z. gilâs che rangi ast? Ghermez. g-l-s c-e r-n-i a-t- G-e-m-z- ----------------------------- gilâs che rangi ast? Ghermez.
Milyen színű az ég? Kék. ‫آسم-ن--- -ن-ی -ست- آ-ی.‬ ‫آسمان چه رنگی است؟ آبی.‬ ‫-س-ا- چ- ر-گ- ا-ت- آ-ی-‬ ------------------------- ‫آسمان چه رنگی است؟ آبی.‬ 0
âs-m-n-c-- --ng- a--- --i. âsemân che rangi ast? Âbi. â-e-â- c-e r-n-i a-t- Â-i- -------------------------- âsemân che rangi ast? Âbi.
Milyen színű a fű? Zöld. ‫ع-ف--ه ر--- است--س---‬ ‫علف چه رنگی است؟ سبز.‬ ‫-ل- چ- ر-گ- ا-ت- س-ز-‬ ----------------------- ‫علف چه رنگی است؟ سبز.‬ 0
c-ama---h--ra-g- as---S--z. chaman che rangi ast? Sabz. c-a-a- c-e r-n-i a-t- S-b-. --------------------------- chaman che rangi ast? Sabz.
Milyen színű a föld? Barna. ‫-ا--چه -نگ- ---- ---ه-ای-‬ ‫خاک چه رنگی است؟ قهوه ای.‬ ‫-ا- چ- ر-گ- ا-ت- ق-و- ا-.- --------------------------- ‫خاک چه رنگی است؟ قهوه ای.‬ 0
k-âk-c-e r--g- -st? -h-h-ve-i. khâk che rangi ast? Ghah-ve-i. k-â- c-e r-n-i a-t- G-a---e-i- ------------------------------ khâk che rangi ast? Ghah-ve-i.
Milyen színű a felhő? Szürke. ‫ا-ر ---رن------؟-خ--ستر-.‬ ‫ابر چه رنگی است؟ خاکستری.‬ ‫-ب- چ- ر-گ- ا-ت- خ-ک-ت-ی-‬ --------------------------- ‫ابر چه رنگی است؟ خاکستری.‬ 0
a-r-ch- --ng- -s-?-Khâ-e--a-i. abr che rangi ast? Khâkestari. a-r c-e r-n-i a-t- K-â-e-t-r-. ------------------------------ abr che rangi ast? Khâkestari.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ‫لاس-یک-خو-روه------ن-- است؟ سی---‬ ‫لاستیک خودروها چه رنگی است؟ سیاه.‬ ‫-ا-ت-ک خ-د-و-ا چ- ر-گ- ا-ت- س-ا-.- ----------------------------------- ‫لاستیک خودروها چه رنگی است؟ سیاه.‬ 0
lâstik-hâ -he ---g--h-s---------yâ-. lâstik-hâ che rangi hastand? Si-yâh. l-s-i---â c-e r-n-i h-s-a-d- S---â-. ------------------------------------ lâstik-hâ che rangi hastand? Si-yâh.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!