Kifejezéstár

hu Színek   »   bn রং, রঙ

14 [tizennégy]

Színek

Színek

১৪ [চোদ্দ]

14 [cōdda]

রং, রঙ

raṁ, raṅa

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bengáli Lejátszás Több
A hó fehér. ব-ফ -াদ- ৷ ব__ সা_ ৷ ব-ফ স-দ- ৷ ---------- বরফ সাদা ৷ 0
bara-------ā b______ s___ b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
A nap sárga. সূ--- হল---৷ সূ__ হ__ ৷ স-র-য হ-ু- ৷ ------------ সূর্য হলুদ ৷ 0
s-r-a --l-da s____ h_____ s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
A narancs narancssárga. ক-লা-ে-ু -ম-া ৷ ক____ ক__ ৷ ক-ল-ল-ব- ক-ল- ৷ --------------- কমলালেবু কমলা ৷ 0
ka-a-ālē----a-a-ā k_________ k_____ k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
A cseresznye piros. চ--ি-লা- ৷ চে_ লা_ ৷ চ-র- ল-ল ৷ ---------- চেরি লাল ৷ 0
c-ri---la c___ l___ c-r- l-l- --------- cēri lāla
Az ég kék. আ--শ---- ৷ আ__ নী_ ৷ আ-া- ন-ল ৷ ---------- আকাশ নীল ৷ 0
ākāśa-n-la ā____ n___ ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
A fű zöld. ঘা- স--জ-৷ ঘা_ স__ ৷ ঘ-স স-ু- ৷ ---------- ঘাস সবুজ ৷ 0
g-----sab--a g____ s_____ g-ā-a s-b-j- ------------ ghāsa sabuja
A föld barna. ম----বাদ-মী ৷ মা_ বা__ ৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ------------- মাটি বাদামী ৷ 0
m--i------ī m___ b_____ m-ṭ- b-d-m- ----------- māṭi bādāmī
A felhő szürke. মেঘ ধ-সর ৷ মে_ ধূ__ ৷ ম-ঘ ধ-স- ৷ ---------- মেঘ ধূসর ৷ 0
mēg-a dh-sa-a m____ d______ m-g-a d-ū-a-a ------------- mēgha dhūsara
A kerekek feketék. ট-য়-র-ক--ো-৷ টা__ কা_ ৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ------------ টায়ার কালো ৷ 0
ṭ-ẏ-ra k-lō ṭ_____ k___ ṭ-ẏ-r- k-l- ----------- ṭāẏāra kālō
Milyen színű a hó? Fehér. বরফ-- র- --?--া-- ৷ ব___ রং কী_ সা_ ৷ ব-ফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ------------------- বরফের রং কী? সাদা ৷ 0
ba---hē-a -a---ī?-S-dā b________ r__ k__ S___ b-r-p-ē-a r-ṁ k-? S-d- ---------------------- baraphēra raṁ kī? Sādā
Milyen színű a nap? Sárga. স-র---- র----? -লু- ৷ সূ___ রং কী_ হ__ ৷ স-র-য-র র- ক-? হ-ু- ৷ --------------------- সূর্যের রং কী? হলুদ ৷ 0
s-ry-ra -a- --?--alu-a s______ r__ k__ H_____ s-r-ē-a r-ṁ k-? H-l-d- ---------------------- sūryēra raṁ kī? Haluda
Milyen színű a narancs? Narancssárga. ক---লেব---রং -ী- কমল- ৷ ক_____ রং কী_ ক__ ৷ ক-ল-ল-ব-র র- ক-? ক-ল- ৷ ----------------------- কমলালেবুর রং কী? কমলা ৷ 0
kam-l------a --- -ī? Ka-alā k___________ r__ k__ K_____ k-m-l-l-b-r- r-ṁ k-? K-m-l- --------------------------- kamalālēbura raṁ kī? Kamalā
Milyen színű a cseresznye? Piros. চের-র -ং---- লা- ৷ চে__ রং কী_ লা_ ৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ ------------------ চেরির রং কী? লাল ৷ 0
c--i-a-r-ṁ -ī--Lā-a c_____ r__ k__ L___ c-r-r- r-ṁ k-? L-l- ------------------- cērira raṁ kī? Lāla
Milyen színű az ég? Kék. আ--শের রং কী---ী--৷ আ___ রং কী_ নী_ ৷ আ-া-ে- র- ক-? ন-ল ৷ ------------------- আকাশের রং কী? নীল ৷ 0
āk-śēra--a- kī? -ī-a ā______ r__ k__ N___ ā-ā-ē-a r-ṁ k-? N-l- -------------------- ākāśēra raṁ kī? Nīla
Milyen színű a fű? Zöld. ঘাসে- রং ক-? স-ুজ-৷ ঘা__ রং কী_ স__ ৷ ঘ-স-র র- ক-? স-ু- ৷ ------------------- ঘাসের রং কী? সবুজ ৷ 0
gh--ē-a r-ṁ-k-- S---ja g______ r__ k__ S_____ g-ā-ē-a r-ṁ k-? S-b-j- ---------------------- ghāsēra raṁ kī? Sabuja
Milyen színű a föld? Barna. ম-----র- কী? বা---ী-৷ মা__ রং কী_ বা__ ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ --------------------- মাটির রং কী? বাদামী ৷ 0
m---r--r-ṁ kī?------ī m_____ r__ k__ B_____ m-ṭ-r- r-ṁ k-? B-d-m- --------------------- māṭira raṁ kī? Bādāmī
Milyen színű a felhő? Szürke. মেঘ-র র---ী- ধূস- ৷ মে__ রং কী_ ধূ__ ৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-স- ৷ ------------------- মেঘের রং কী? ধূসর ৷ 0
mēghēr- r-ṁ--ī-----s-ra m______ r__ k__ D______ m-g-ē-a r-ṁ k-? D-ū-a-a ----------------------- mēghēra raṁ kī? Dhūsara
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ট----ে---ং--ী- ক-ল- ৷ টা___ রং কী_ কা_ ৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ --------------------- টায়ারের রং কী? কালো ৷ 0
ṭ---rēr---a- --?--ā-ō ṭ_______ r__ k__ K___ ṭ-ẏ-r-r- r-ṁ k-? K-l- --------------------- ṭāẏārēra raṁ kī? Kālō

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!