Kifejezéstár

hu Testrészek   »   ca Les parts del cos

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [cinquanta-vuit]

Les parts del cos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Di-uixo u- hom-. D______ u_ h____ D-b-i-o u- h-m-. ---------------- Dibuixo un home. 0
Először a fejét. P-imer -l-ca-. P_____ e_ c___ P-i-e- e- c-p- -------------- Primer el cap. 0
A férfi kalapot hord. L’h--e port- -n barre-. L_____ p____ u_ b______ L-h-m- p-r-a u- b-r-e-. ----------------------- L’home porta un barret. 0
A hajat nem lehet látni. El- -ab-l-s -o--- ve--n. E__ c______ n_ e_ v_____ E-s c-b-l-s n- e- v-u-n- ------------------------ Els cabells no es veuen. 0
A füleket sem lehet látni. Le- o-e-l-s --m--c -- ----n. L__ o______ t_____ e_ v_____ L-s o-e-l-s t-m-o- e- v-u-n- ---------------------------- Les orelles tampoc es veuen. 0
A hátat sem lehet látni. L--squena ------ ------. L________ t_____ e_ v___ L-e-q-e-a t-m-o- e- v-u- ------------------------ L’esquena tampoc es veu. 0
Lerajzolom a szemeket és a szájat. D---i-o--ls--ll- i l- boca. D______ e__ u___ i l_ b____ D-b-i-o e-s u-l- i l- b-c-. --------------------------- Dibuixo els ulls i la boca. 0
A férfi táncol és nevet. L’--m---a--a - r-u. L_____ b____ i r___ L-h-m- b-l-a i r-u- ------------------- L’home balla i riu. 0
A férfinek hosszú orra van. L--o-e -é----n---l----. L_____ t_ u_ n__ l_____ L-h-m- t- u- n-s l-a-g- ----------------------- L’home té un nas llarg. 0
Visz egy botot a kezében. (-l---po----u- bas-ó a le--m-ns. (____ p____ u_ b____ a l__ m____ (-l-] p-r-a u- b-s-ó a l-s m-n-. -------------------------------- (Ell] porta un bastó a les mans. 0
Egy sálat is hord a nyaka körül. Tam-é---rt----- --f-n-a al--ol--n- --l-coll. T____ p____ u__ b______ a_ v______ d__ c____ T-m-é p-r-a u-a b-f-n-a a- v-l-a-t d-l c-l-. -------------------------------------------- També porta una bufanda al voltant del coll. 0
Tél van és hideg. És------ern i -------. É_ l_______ i f_ f____ É- l-h-v-r- i f- f-e-. ---------------------- És l’hivern i fa fred. 0
A karok erősek. El----aç-s--ón m--cul-t-. E__ b_____ s__ m_________ E-s b-a-o- s-n m-s-u-a-s- ------------------------- Els braços són musculats. 0
A lábak szintén erősek. L-s -ames só- m-sc--ose-. L__ c____ s__ m__________ L-s c-m-s s-n m-s-u-o-e-. ------------------------- Les cames són musculoses. 0
A férfi hóból van. L-ho----------eu. L_____ é_ d_ n___ L-h-m- é- d- n-u- ----------------- L’home és de neu. 0
Nem visel nadrágot és kabátot. (Ell- ---po--a -i -ant-l-n--ni--b-i-. (____ n_ p____ n_ p________ n_ a_____ (-l-] n- p-r-a n- p-n-a-o-s n- a-r-c- ------------------------------------- (Ell] no porta ni pantalons ni abric. 0
De a férfi nem fagy meg. P--ò ------ -o ---f-ed. P___ l_____ n_ t_ f____ P-r- l-h-m- n- t- f-e-. ----------------------- Però l’home no té fred. 0
Ő egy hóember. És-u-----ot -----u. É_ u_ n____ d_ n___ É- u- n-n-t d- n-u- ------------------- És un ninot de neu. 0

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…