Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 1   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

valamit megmagyarázni 1

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Ön miért nem jön? P-----è -- -- vos-è? P__ q__ n_ v_ v_____ P-r q-è n- v- v-s-è- -------------------- Per què no ve vostè? 0
Olyan rossz idő van. E- t--p- é--mol- do--n-. E_ t____ é_ m___ d______ E- t-m-s é- m-l- d-l-n-. ------------------------ El temps és molt dolent. 0
Nem jövök, mert olyan rossz az idő. No --nc-pe-qu---l -li---és----t-do-ent. N_ v___ p_____ e_ c____ é_ m___ d______ N- v-n- p-r-u- e- c-i-a é- m-l- d-l-n-. --------------------------------------- No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
Miért nem jön? Per --è ----e? P__ q__ n_ v__ P-r q-è n- v-? -------------- Per què no ve? 0
Nem hívták meg. No ---c--v-d-t. N_ é_ c________ N- é- c-n-i-a-. --------------- No és convidat. 0
Nem jön, mert nem hívták meg. N- ve-pe---------- c-nv-d--. N_ v_ p_____ n_ é_ c________ N- v- p-r-u- n- é- c-n-i-a-. ---------------------------- No ve perquè no és convidat. 0
Miért nem jössz? Pe- q-è -o ----? P__ q__ n_ v____ P-r q-è n- v-n-? ---------------- Per què no véns? 0
Nincs időm. No---n- t---s. N_ t___ t_____ N- t-n- t-m-s- -------------- No tinc temps. 0
Nem jövök, mert nincs időm. No vi-c-p-r-uè-no t--- t--ps. N_ v___ p_____ n_ t___ t_____ N- v-n- p-r-u- n- t-n- t-m-s- ----------------------------- No vinc perquè no tinc temps. 0
Miért nem maradsz? P-r-què-no--- q----s? P__ q__ n_ e_ q______ P-r q-è n- e- q-e-e-? --------------------- Per què no et quedes? 0
Még dolgoznom kell. E-c-r--h-ig----tr--a-l-r. E_____ h___ d_ t_________ E-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- ------------------------- Encara haig de treballar. 0
Nem maradok, mert még dolgoznom kell. N------------e--uè-enc-r- -aig de-----all--. N_ e_ q____ p_____ e_____ h___ d_ t_________ N- e- q-e-o p-r-u- e-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- -------------------------------------------- No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
Miért megy már el? P-r q-è-se’- v- -a? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Fáradt vagyok. Es-ic c-n---. E____ c______ E-t-c c-n-a-. ------------- Estic cansat. 0
Megyek, mert fáradt vagyok. Me-- -ai- ---qu- est-- ---s---/ -ada. M___ v___ p_____ e____ c_____ / -____ M-’- v-i- p-r-u- e-t-c c-n-a- / --d-. ------------------------------------- Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
Miért megy már el? (járművel) P-r-qu----’--v--j-? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Már késő van. Ja-é- -a--. J_ é_ t____ J- é- t-r-. ----------- Ja és tard. 0
Megyek, mert már késő van. (járművel) M--n-vaig pe-q-- j------ar-. M___ v___ p_____ j_ é_ t____ M-’- v-i- p-r-u- j- é- t-r-. ---------------------------- Me’n vaig perquè ja és tard. 0

Anyanyelv = érzelmi, idegen nyelv = értelmi?

Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük. A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk. Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk. Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek. Tanulás közben a memóriánkat edzük. Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni. Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni. Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni. A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani. A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak. De a nyelvektől függ az is ahogyan döntenek. A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre. Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak. Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt. Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott. A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk. Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik. A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett. És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott! Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották. Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek. A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük. Itt is lényeges különbség mutatkozott. Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek. A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk. A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…