Kifejezéstár

hu Melléknevek 1   »   zh 形容词1

78 [hetvennyolc]

Melléknevek 1

Melléknevek 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

[xíngróngcí 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kínai (egyszerűsített) Lejátszás Több
egy öreg nő 一位-老女人 一_ 老__ 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
yī w-- ------r-n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
egy kövér nő 一----人 一_ 胖__ 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
y--w-- ---g nǚr-n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
egy kíváncsi nő 一--好奇的-女士 一_ 好__ 女_ 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
yī -èi-h--q- d- -ǚ-hì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
egy új autó 一辆 新汽车 一_ 新__ 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y- l-àng xīn -ì--ē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
egy gyors autó 一- -得快的-汽车 一_ 跑___ 汽_ 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
y- liàng-pǎ- -- k--- d---ì--ē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
egy kényelmes autó 一- 舒----车 一_ 舒__ 汽_ 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
yī -i-n----ū--- ---qì--ē y_ l____ s_____ d_ q____ y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
egy kék ruha 一件--色的 -服 一_ 蓝__ 衣_ 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
y--j----l-- -è--e-yīfú y_ j___ l__ s_ d_ y___ y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
egy piros ruha 一件-红----服 一_ 红__ 衣_ 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
yī -----h-n-sè-----ī-ú y_ j___ h_____ d_ y___ y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
egy zöld ruha 一- 绿-的-衣服 一_ 绿__ 衣_ 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
yī------lǜsè-d- yī-ú y_ j___ l___ d_ y___ y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
egy fekete táska 一- -色----包 一_ 黑__ 手__ 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y-g---ē-s-----s--ut- b-o y___ h____ d_ s_____ b__ y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
egy barna táska 一--棕-- --包 一_ 棕__ 手__ 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
yīgè-z----- de--h-u-----o y___ z_____ d_ s_____ b__ y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
egy fehér táska 一- 白-- 手-包 一_ 白__ 手__ 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
y----b--s- -e sh--t---āo y___ b____ d_ s_____ b__ y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
kedves emberek 友-的-人 友__ 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
yǒuh---de--én y_____ d_ r__ y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
udvarias emberek 有礼貌的 人 有___ 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yǒ- l--à-----rén y__ l____ d_ r__ y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
érdekes emberek 有趣的 人 有__ 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
yǒ--- de---n y____ d_ r__ y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
kedves gyermekek 可爱的 孩子们 可__ 孩__ 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
kě'-- -e-háiz-men k____ d_ h_______ k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
szemtelen gyermekek 顽-的---们 顽__ 孩__ 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
wánpí d----i---en w____ d_ h_______ w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
jó gyermekek 听-- -子们 听__ 孩__ 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
tī-g--- de há-z--en t______ d_ h_______ t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

A számítógépek képesek az elhangzott szavakat rekonstruálni

A gondolat olvasás az emberiség egy régi álma. Mindenkivel előfordult már, hogy szívesen megismerné a másik gondolatait. Még nem valósult meg ez az álom. A fejlett technika segítségével sem vagyunk egyelőre képesek gondolatokat olvasni. Hogy mit gondolnak a többiek, az a saját titkuk marad. Azt azonban fel tudjuk ismerni hogy mit hallanak! Ezt egy tudományos kutatás kimutatta. Kutatóknak sikerül az elhangzott szavakat rekonstruálni. Ennek érdekében tesztalanyok agyi hullámait elemezték. Amikor hallunk valamit, agyunk aktív. Fel kell dolgoznia az elhangzottakat. Ezalatt egy bizonyos aktivitási minta alakul ki. Ezt a mintát elektródákkal rögzíteni lehet. És ezt a felvételt is újra fel lehet dolgozni! Egy számítógép segítségével át lehet alakítani hangmintává. Így az elhangzott szavakat be lehet azonosítani. Ez az elv minden szónál működik. Minden szó amit hallunk, egy bizonyos jelet generál. Ez a jel mindig a szó hangzásával van összefüggésben. Tehát mindössze egy akusztikus jelet kell lefordítani. Ugyanis: Ha megvan a hangminta akkor megvan a szó. A kísérletek során a tesztalanyok igazi és álszavakat hallgattak. Az elhangzott szavak egy része tehát nem létezett. Mégis sikerült ezeket a szavakat is rekonstruálni. A felismert szavakat egy számítógép ki tudja mondani. De az is lehetséges, hogy csak a képernyőn jelenjenek meg. A kutatók azt remélik, hogy képesek lesznek a hangminták jobb felismerésére. A gondolatolvasás álma tehát folytatódik…