Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   sk Privlastňovacie zámená 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
io – il mio / la mia j--- môj j_ – m__ j- – m-j -------- ja – môj 0
Non trovo la mia chiave. N--ô--m ná-----v-j--ľ-č. N______ n____ s___ k____ N-m-ž-m n-j-ť s-o- k-ú-. ------------------------ Nemôžem nájsť svoj kľúč. 0
Non trovo il mio biglietto. Ne-ô----ná--- ---j--es-ov-ý -----k. N______ n____ s___ c_______ l______ N-m-ž-m n-j-ť s-o- c-s-o-n- l-s-o-. ----------------------------------- Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. 0
tu – il tuo / la tua ty - ---j t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoj 0
Hai trovato la tua chiave? Na---l----už--v--e kľ-če? N_____ s_ u_ s____ k_____ N-š-e- s- u- s-o-e k-ú-e- ------------------------- Našiel si už svoje kľúče? 0
Hai trovato il tuo biglietto? Naši-- si -- s-o------to-né ---tky? N_____ s_ u_ s____ c_______ l______ N-š-e- s- u- s-o-e c-s-o-n- l-s-k-? ----------------------------------- Našiel si už svoje cestovné lístky? 0
lui – il suo / la sua on-- jeho o_ – j___ o- – j-h- --------- on – jeho 0
Sai dov’è la sua chiave? V---,---e--- jeho k-úč? V____ k__ j_ j___ k____ V-e-, k-e j- j-h- k-ú-? ----------------------- Vieš, kde je jeho kľúč? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Vi------- j- -e-o -est-vn- lís-ok? V____ k__ j_ j___ c_______ l______ V-e-, k-e j- j-h- c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------------- Vieš, kde je jeho cestovný lístok? 0
lei – il suo / la sua o-a ----j o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
Il suo denaro è sparito. J-- pen-a-e-s--pre-. J__ p______ s_ p____ J-j p-n-a-e s- p-e-. -------------------- Jej peniaze sú preč. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. A--ej --edit-á k-rt- -e--iež pr--. A j__ k_______ k____ j_ t___ p____ A j-j k-e-i-n- k-r-a j- t-e- p-e-. ---------------------------------- A jej kreditná karta je tiež preč. 0
noi – il nostro my-----š, --ša, --še m_ – n___ n____ n___ m- – n-š- n-š-, n-š- -------------------- my – náš, naša, naše 0
Il nostro nonno è malato. Ná- de-ko -e -horý. N__ d____ j_ c_____ N-š d-d-o j- c-o-ý- ------------------- Náš dedko je chorý. 0
La nostra nonna sta bene. N-š------- j---dr--á. N___ b____ j_ z______ N-š- b-b-a j- z-r-v-. --------------------- Naša babka je zdravá. 0
voi – il vostro vy-- -áš- va-a- --še v_ – v___ v____ v___ v- – v-š- v-š-, v-š- -------------------- vy – váš, vaša, vaše 0
Bambini, dov’è il vostro papà? D-ti,--d- j- v---o-k-? D____ k__ j_ v__ o____ D-t-, k-e j- v-š o-k-? ---------------------- Deti, kde je váš ocko? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? D-ti--k-e -- va----amič-a? D____ k__ j_ v___ m_______ D-t-, k-e j- v-š- m-m-č-a- -------------------------- Deti, kde je vaša mamička? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!