フレーズ集

ja 仕事   »   hr Zanimanja

13 [十三]

仕事

仕事

13 [trinaest]

Zanimanja

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クロアチア語 Play もっと
マルタは 何を して います か ? Š---r-d---ar-a? Š__ r___ M_____ Š-o r-d- M-r-a- --------------- Što radi Marta? 0
彼女は オフィスで 働いて います 。 M-rta-ra-- u-ur-du. M____ r___ u u_____ M-r-a r-d- u u-e-u- ------------------- Marta radi u uredu. 0
彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 Ona---di--a --č-na--. O__ r___ n_ r________ O-a r-d- n- r-č-n-l-. --------------------- Ona radi na računalu. 0
マルタは どこです か ? G--e--e Ma-ta? G___ j_ M_____ G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
映画館に います 。 U-k-nu. U k____ U k-n-. ------- U kinu. 0
彼女は 映画を 見て います 。 O-----e---f--m. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
ピーターは 何を して います か ? Š-o-r-di--etar? Š__ r___ P_____ Š-o r-d- P-t-r- --------------- Što radi Petar? 0
彼は 大学で 勉強して います 。 On--tu-i-a na--ve-či--š-u. O_ s______ n_ s___________ O- s-u-i-a n- s-e-č-l-š-u- -------------------------- On studira na sveučilištu. 0
彼は 言語を 勉強して います 。 On -t--ir- je-i-e. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
ピーターは どこ です か ? Gdj- j--P-ta-? G___ j_ P_____ G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
カフェに います 。 U -afi-u. U k______ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
彼は コーヒーを 飲んで います 。 O------ k-v-. O_ p___ k____ O- p-j- k-v-. ------------- On pije kavu. 0
彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? K--- -ad-----? K___ r___ i___ K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu? 0
コンサート です 。 N- ---ce-t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 O---rad- -l---ju --az--. O__ r___ s______ g______ O-i r-d- s-u-a-u g-a-b-. ------------------------ Oni rado slušaju glazbu. 0
彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? K-da o-i-n----u-rad-? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
ディスコ です 。 U-di-k-. U d_____ U d-s-o- -------- U disko. 0
彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 On--n- p--š- ra--. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

クレオール言語

南洋でもドイツ語が話されていると、あなたは知っている? そのとおり、本当だ。 パプア・ニューギニアの一部とオーストラリアでは”我々のドイツ語”を話す。 それはクレオール言語である。 クレオール言語は言語のコンタクト状況から発生する。 ようするに、複数の異なる言語が顔を合わせる。 多くのクレオール言語はそうこうしているうちにほとんど消滅してしまった。 しかし世界ではまだ1500万人の人々がクレオール言語を話している。 クレオール言語は常に母国語だ。 ピジン言語においては違う。 ピジン言語は非常に縮小された言語フォームである。 それは簡単な意思の疎通に役立つ。 ほとんどのクレオール言語は植民地時代に発生した。 そのため、クレオール言語はひんぱんにヨーロッパの言語を基礎としている。 クレオール言語のひとつの指標は、限られた語彙だ。 クレオール言語は独自の音韻組織をもっている。 文法は非常に簡素化されている。 複雑な規則は話者によって単純に無視される。 各クレオール言語は、国家的アイデンティティーの重要な構成要素だ。 そのため、たくさんのクレオール言語の文学も存在する。 言語学者にとってはクレオール言語は特に興味深いものだ。 というのは、クレオール言語は、どのように言語が発生し再び消滅するかを示すからだ。 クレオール言語では言語の発展を追うことができる。 さらに、言語が変化し適合できることを証明している。 クレオール言語を研究する規律はクレオール言語学だ。 クレオール言語でのもっとも有名な文のひとつはジャマイカ発である。 ボブ・マーリーがそれを世界に広めた-知っていますか? それは No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
知っていましたか?
フィンランド語は約500万人の母国語です。 フィン・ウゴル語に属します。 エストニア語と近く、ハンガリー語とはとても遠い親戚です。 ウラル語として、インドゲルマン言語とは大きく区別されます。 たとえば、付着的な言語構成です。 つまり、文法機能は付加的な音節によって表現されるのです。 それによって、フィンランド語では典型的な長い単語が生まれます。 フィンランド語のさらなる特徴は、母音の多さです。 フィンランド語の文法は15の異なる場合によって区別されます。 語勢は重要です。長い直音と短い直音は明確に区別されます。 書き言葉と話し言葉には明らかな違いがあります。 他のヨーロッパの言語ではこの現象はあまり強くありません。 フィンランド語ではすべてが簡単ではないのです。 全体の規則はしかし一貫して守られます。 そしてフィンランド語のいいところは、とても論理的であるということです!