フレーズ集

ja 仕事   »   da Aktiviteter

13 [十三]

仕事

仕事

13 [tretten]

Aktiviteter

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 デンマーク語 Play もっと
マルタは 何を して います か ? Hvad--a--- --rtha? H___ l____ M______ H-a- l-v-r M-r-h-? ------------------ Hvad laver Martha? 0
彼女は オフィスで 働いて います 。 H-n--rbe-de--p--kon---. H__ a_______ p_ k______ H-n a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Hun arbejder på kontor. 0
彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 Hu--a--e-----v-d-co--ut----. H__ a_______ v__ c__________ H-n a-b-j-e- v-d c-m-u-e-e-. ---------------------------- Hun arbejder ved computeren. 0
マルタは どこです か ? Hvo- -r---r--a? H___ e_ M______ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
映画館に います 。 I biogr---n. I b_________ I b-o-r-f-n- ------------ I biografen. 0
彼女は 映画を 見て います 。 Hun --r e- f-l-. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
ピーターは 何を して います か ? Hv-- -a-e--P-te-? H___ l____ P_____ H-a- l-v-r P-t-r- ----------------- Hvad laver Peter? 0
彼は 大学で 勉強して います 。 H-n-læser ---uni-ers--et--. H__ l____ p_ u_____________ H-n l-s-r p- u-i-e-s-t-t-t- --------------------------- Han læser på universitetet. 0
彼は 言語を 勉強して います 。 Han-læs------og. H__ l____ s_____ H-n l-s-r s-r-g- ---------------- Han læser sprog. 0
ピーターは どこ です か ? Hvor--r-Pe---? H___ e_ P_____ H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
カフェに います 。 P- café. P_ c____ P- c-f-. -------- På café. 0
彼は コーヒーを 飲んで います 。 H-n dr-k-er kaff-. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? Hvo- -a--d- l------ ----e-? H___ k__ d_ l___ a_ g_ h___ H-o- k-n d- l-d- a- g- h-n- --------------------------- Hvor kan de lide at gå hen? 0
コンサート です 。 Til-ko-c-r-. T__ k_______ T-l k-n-e-t- ------------ Til koncert. 0
彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 D- ka- -odt-li-e--t h-r- mu--k. D_ k__ g___ l___ a_ h___ m_____ D- k-n g-d- l-d- a- h-r- m-s-k- ------------------------------- De kan godt lide at høre musik. 0
彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? H-o--kan--- ---- -id- -t -- h--? H___ k__ d_ i___ l___ a_ g_ h___ H-o- k-n d- i-k- l-d- a- g- h-n- -------------------------------- Hvor kan de ikke lide at gå hen? 0
ディスコ です 。 På--i--otek. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 D------i-ke -i-- -- da--e. D_ k__ i___ l___ a_ d_____ D- k-n i-k- l-d- a- d-n-e- -------------------------- De kan ikke lide at danse. 0

クレオール言語

南洋でもドイツ語が話されていると、あなたは知っている? そのとおり、本当だ。 パプア・ニューギニアの一部とオーストラリアでは”我々のドイツ語”を話す。 それはクレオール言語である。 クレオール言語は言語のコンタクト状況から発生する。 ようするに、複数の異なる言語が顔を合わせる。 多くのクレオール言語はそうこうしているうちにほとんど消滅してしまった。 しかし世界ではまだ1500万人の人々がクレオール言語を話している。 クレオール言語は常に母国語だ。 ピジン言語においては違う。 ピジン言語は非常に縮小された言語フォームである。 それは簡単な意思の疎通に役立つ。 ほとんどのクレオール言語は植民地時代に発生した。 そのため、クレオール言語はひんぱんにヨーロッパの言語を基礎としている。 クレオール言語のひとつの指標は、限られた語彙だ。 クレオール言語は独自の音韻組織をもっている。 文法は非常に簡素化されている。 複雑な規則は話者によって単純に無視される。 各クレオール言語は、国家的アイデンティティーの重要な構成要素だ。 そのため、たくさんのクレオール言語の文学も存在する。 言語学者にとってはクレオール言語は特に興味深いものだ。 というのは、クレオール言語は、どのように言語が発生し再び消滅するかを示すからだ。 クレオール言語では言語の発展を追うことができる。 さらに、言語が変化し適合できることを証明している。 クレオール言語を研究する規律はクレオール言語学だ。 クレオール言語でのもっとも有名な文のひとつはジャマイカ発である。 ボブ・マーリーがそれを世界に広めた-知っていますか? それは No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
知っていましたか?
フィンランド語は約500万人の母国語です。 フィン・ウゴル語に属します。 エストニア語と近く、ハンガリー語とはとても遠い親戚です。 ウラル語として、インドゲルマン言語とは大きく区別されます。 たとえば、付着的な言語構成です。 つまり、文法機能は付加的な音節によって表現されるのです。 それによって、フィンランド語では典型的な長い単語が生まれます。 フィンランド語のさらなる特徴は、母音の多さです。 フィンランド語の文法は15の異なる場合によって区別されます。 語勢は重要です。長い直音と短い直音は明確に区別されます。 書き言葉と話し言葉には明らかな違いがあります。 他のヨーロッパの言語ではこの現象はあまり強くありません。 フィンランド語ではすべてが簡単ではないのです。 全体の規則はしかし一貫して守られます。 そしてフィンランド語のいいところは、とても論理的であるということです!