フレーズ集

ja 仕事   »   mk Активности

13 [十三]

仕事

仕事

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マケドニア語 Play もっと
マルタは 何を して います か ? Што--ра---М-рт-? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
Sh---pr--i--arta? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
彼女は オフィスで 働いて います 。 Та- --б-ти-во--анцел---ј-. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
Ta- rab--i -- kan--y-l--i-a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 Т-а р-бот- -а-ко----те-. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
T---rabo-i-na-k-mpјoo----. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
マルタは どこです か ? Кад--- Ма-т-? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Kadye y- --r--? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
映画館に います 。 Во--и-о. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
Vo -i-o. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
彼女は 映画を 見て います 。 Та- глед- фил-. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
Ta- gul--d---ilm. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
ピーターは 何を して います か ? Шт--п-ав- -е--р? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
Sht- -r--i--ye-ar? S___ p____ P______ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
彼は 大学で 勉強して います 。 Т-ј сту--р--н- ун-ве--и-ет. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
Toј st-o-i-a-n--o--ivyer-----t. T__ s_______ n_ o______________ T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
彼は 言語を 勉強して います 。 Т-ј с-у---- -ази--. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
Toј -t--d--- ј--i--i. T__ s_______ ј_______ T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
ピーターは どこ です か ? Каде е-Пе-ар? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
K--ye -----e-a-? K____ y_ P______ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
カフェに います 。 Во-к-ф---. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
Vo-k-fooly-. V_ k________ V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
彼は コーヒーを 飲んで います 。 То- п-е ----. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
T---p--- -afye. T__ p___ k_____ T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? К---------- -а-одат-тие? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
Kadye-sa-a-- -- o-a--t---? K____ s_____ d_ o___ t____ K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
コンサート です 。 На к--це--. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N----n----rt. N_ k_________ N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 Т---со --д---л---о с--ш--- м-з---. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Ti---s--za--------- ---os---- mo-zi--. T___ s_ z__________ s________ m_______ T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? К--е----с-ка-т д----ат --е? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Ka-ye n-- -akaat-d---d---tiy- ? K____ n__ s_____ d_ o___ t___ ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
ディスコ です 。 Во --ск-. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
Vo -i-ko. V_ d_____ V- d-s-o- --------- Vo disko.
彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 Т---не-т-нцув-ат с- -адов-л-т--. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
T-y--ny----nt---v-a- s- -ado------o. T___ n__ t__________ s_ z___________ T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

クレオール言語

南洋でもドイツ語が話されていると、あなたは知っている? そのとおり、本当だ。 パプア・ニューギニアの一部とオーストラリアでは”我々のドイツ語”を話す。 それはクレオール言語である。 クレオール言語は言語のコンタクト状況から発生する。 ようするに、複数の異なる言語が顔を合わせる。 多くのクレオール言語はそうこうしているうちにほとんど消滅してしまった。 しかし世界ではまだ1500万人の人々がクレオール言語を話している。 クレオール言語は常に母国語だ。 ピジン言語においては違う。 ピジン言語は非常に縮小された言語フォームである。 それは簡単な意思の疎通に役立つ。 ほとんどのクレオール言語は植民地時代に発生した。 そのため、クレオール言語はひんぱんにヨーロッパの言語を基礎としている。 クレオール言語のひとつの指標は、限られた語彙だ。 クレオール言語は独自の音韻組織をもっている。 文法は非常に簡素化されている。 複雑な規則は話者によって単純に無視される。 各クレオール言語は、国家的アイデンティティーの重要な構成要素だ。 そのため、たくさんのクレオール言語の文学も存在する。 言語学者にとってはクレオール言語は特に興味深いものだ。 というのは、クレオール言語は、どのように言語が発生し再び消滅するかを示すからだ。 クレオール言語では言語の発展を追うことができる。 さらに、言語が変化し適合できることを証明している。 クレオール言語を研究する規律はクレオール言語学だ。 クレオール言語でのもっとも有名な文のひとつはジャマイカ発である。 ボブ・マーリーがそれを世界に広めた-知っていますか? それは No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
知っていましたか?
フィンランド語は約500万人の母国語です。 フィン・ウゴル語に属します。 エストニア語と近く、ハンガリー語とはとても遠い親戚です。 ウラル語として、インドゲルマン言語とは大きく区別されます。 たとえば、付着的な言語構成です。 つまり、文法機能は付加的な音節によって表現されるのです。 それによって、フィンランド語では典型的な長い単語が生まれます。 フィンランド語のさらなる特徴は、母音の多さです。 フィンランド語の文法は15の異なる場合によって区別されます。 語勢は重要です。長い直音と短い直音は明確に区別されます。 書き言葉と話し言葉には明らかな違いがあります。 他のヨーロッパの言語ではこの現象はあまり強くありません。 フィンランド語ではすべてが簡単ではないのです。 全体の規則はしかし一貫して守られます。 そしてフィンランド語のいいところは、とても論理的であるということです!