フレーズ集

ja 副詞   »   hr Prilozi

100 [百]

副詞

副詞

100 [sto]

Prilozi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クロアチア語 Play もっと
すでに―まだ~していない v-- jednom – -oš---k--a v__ j_____ – j__ n_____ v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
ベルリンに 行った ことは あります か ? Jes-e-li-v-ć----n-m-bili u B-rl--u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
いいえ 、 まだ ありません 。 N------ n--ad-. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
誰か―誰も netk- – ---ko n____ – n____ n-t-o – n-t-o ------------- netko – nitko 0
誰か ここで 知っている 人は います か ? P----je-e ---n---g- -vdj-? P________ l_ n_____ o_____ P-z-a-e-e l- n-k-g- o-d-e- -------------------------- Poznajete li nekoga ovdje? 0
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 Ne,--- p-znaje--n-koga-ov-je. N__ n_ p_______ n_____ o_____ N-, n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- ----------------------------- Ne, ne poznajem nikoga ovdje. 0
まだ―もう~ない j-- - ne -i-e j__ – n_ v___ j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
まだ しばらく ここに います か ? O-t--ete--- j----u----vd-e? O_______ l_ j__ d___ o_____ O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
いいえ 、 もう 長くは いません 。 Ne, -- --t-je- v-še -u-- ovdje. N__ n_ o______ v___ d___ o_____ N-, n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ------------------------------- Ne, ne ostajem više dugo ovdje. 0
何か他に、もう何も jo------o-- ni--a-v-še j__ n____ – n____ v___ j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
まだ 何か お飲みに なります か ? Že---e -i --š -eš---p--iti? Ž_____ l_ j__ n____ p______ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 N-- ----e--- -iš-----t-. N__ n_ ž____ v___ n_____ N-, n- ž-l-m v-š- n-š-a- ------------------------ Ne, ne želim više ništa. 0
もう何かーまだ何も već n-------još niš-a v__ n____ – j__ n____ v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
もう 何か 食べました か ? J--t---i-v----ešto jeli? J____ l_ v__ n____ j____ J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 Ne- jo--n---- ------jeo-/ j-la. N__ j__ n____ n____ j__ / j____ N-, j-š n-š-a n-s-m j-o / j-l-. ------------------------------- Ne, još ništa nisam jeo / jela. 0
誰か―誰も~ない j-š--e--o –-viš- -itko j__ n____ – v___ n____ j-š n-t-o – v-š- n-t-o ---------------------- još netko – više nitko 0
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? Žel--li-jo- netk- k-v-? Ž___ l_ j__ n____ k____ Ž-l- l- j-š n-t-o k-v-? ----------------------- Želi li još netko kavu? 0
いいえ 、 誰も いません 。 N-- ---k--v---. N__ n____ v____ N-, n-t-o v-š-. --------------- Ne, nitko više. 0

アラビアの言語

アラブの言語は、世界でもっとも重要な言語の一つだ。 3億人以上がアラビア語を話す。 彼らは20以上の異なる国で生活している。 アラビア語はアフロ・アジア語族に属する。 発生したのは何千年も前である。 まずはこの言語はアラブの半島で話されていた。 そこからさらに広がっていった。 話し言葉のアラビア語は、標準アラビア語とは区別される。 アラビア語の方言もまた、たくさん存在する。 どの地域でも違っているといえるだろう。 異なる方言の話者は、まったく相互理解しないことが多い。 アラブ圏の映画はそのため、ほとんど吹き替えられている。 そのようにしてしか、アラビア語圏全体で理解されることはできない。 クラシカルな標準アラビア語は、今日ではもうまったく話されていない。 それは書き言葉でしか見ることがない。 本と新聞はクラシカルな標準アラビア語を使用している。 今日まで、独自のアラブの専門言語は存在していない。 専門的表現はそのためほとんど他の言語からきている。 ここではとりわけフランス語と英語が優勢だ。 アラビア語への関心は、ここ数年で高まってきている。 アラビア語を勉強したい人はどんどん増えている。 どの大学や学校にもアラビア語のコースがある。 特にアラビア文字を魅力的だと思う人は多い。 アラビア語では右から左へ書く。 発音と文法は簡単ではない。 他の言語にはない音韻と規則がたくさんある。 そのため、学習の際には特定の順番に注意すべきだ。 まず発音、それから文法、そして文字・・・。