フレーズ集

ja 仕事   »   sk Práca

55 [五十五]

仕事

仕事

55 [päťdesiatpäť]

Práca

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロバキア語 Play もっと
ご職業は ? A-- m--------lan-e? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
夫は 医者 です 。 M-j -u--je -ovo-a--------r. M__ m__ j_ p________ l_____ M-j m-ž j- p-v-l-n-m l-k-r- --------------------------- Môj muž je povolaním lekár. 0
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。 Pr-c-j-- ----zdra--t---s-s--- n-----o--čný -----k. P_______ a__ z________ s_____ n_ p________ ú______ P-a-u-e- a-o z-r-v-t-á s-s-r- n- p-l-v-č-ý ú-ä-o-. -------------------------------------------------- Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok. 0
もうすぐ 年金生活 です 。 Č----ro-d---an-m- ---ho---. Č______ d________ d________ Č-s-o-o d-s-a-e-e d-c-o-o-. --------------------------- Čoskoro dostaneme dôchodok. 0
でも 税金が 高い です 。 A-- d--- sú--y--k-. A__ d___ s_ v______ A-e d-n- s- v-s-k-. ------------------- Ale dane sú vysoké. 0
健康保険も 高い です 。 A z-rav-t---po-ste-i---- -ys-ké. A z________ p________ j_ v______ A z-r-v-t-é p-i-t-n-e j- v-s-k-. -------------------------------- A zdravotné poistenie je vysoké. 0
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ? Č-m--- si r-z--hce- b-ť? Č__ b_ s_ r__ c____ b___ Č-m b- s- r-z c-c-l b-ť- ------------------------ Čím by si raz chcel byť? 0
エンジニアに なりたい 。 C---l-by so- b-- -nži-iero-. C____ b_ s__ b__ i__________ C-c-l b- s-m b-ť i-ž-n-e-o-. ---------------------------- Chcel by som byť inžinierom. 0
大学で 勉強する つもり です 。 C---- --ud-v-- na -niv-rzi-e. C____ š_______ n_ u__________ C-c-m š-u-o-a- n- u-i-e-z-t-. ----------------------------- Chcem študovať na univerzite. 0
研修生 です 。 S-m p----ikan-. S__ p__________ S-m p-a-t-k-n-. --------------- Som praktikant. 0
稼ぎは あまり 多く ありません 。 N-zará-am---ľ-. N________ v____ N-z-r-b-m v-ľ-. --------------- Nezarábam veľa. 0
外国で インターンシップを します 。 P---u--m-- ------i-í. P_______ v z_________ P-a-u-e- v z-h-a-i-í- --------------------- Praxujem v zahraničí. 0
こちらが 私の 上司 です 。 Tot--je---- š-f. T___ j_ m__ š___ T-t- j- m-j š-f- ---------------- Toto je môj šéf. 0
同僚は 親切 です 。 Mám-mi-ý--------o-. M__ m_____ k_______ M-m m-l-c- k-l-g-v- ------------------- Mám milých kolegov. 0
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。 Na-olu---e i-eme -ž-y do--e-á-ne. N_________ i____ v___ d_ j_______ N-p-l-d-i- i-e-e v-d- d- j-d-l-e- --------------------------------- Napoludnie ideme vždy do jedálne. 0
仕事を 探して います 。 H--d---pr-cu. H_____ p_____ H-a-á- p-á-u- ------------- Hľadám prácu. 0
もう 一年も 失業中 です 。 Už-rok s----ez-mes-nan-. U_ r__ s__ n____________ U- r-k s-m n-z-m-s-n-n-. ------------------------ Už rok som nezamestnaný. 0
この国は 失業者が 多すぎ ます 。 V-te--o-kra---e--e ve--i v--a-ne----s-n---c-. V t____ k______ j_ v____ v___ n______________ V t-j-o k-a-i-e j- v-ľ-i v-ľ- n-z-m-s-n-n-c-. --------------------------------------------- V tejto krajine je veľmi veľa nezamestnaných. 0

記憶は言語を必要とする

ほとんどの人は、初めての登校日を思い出す。 しかしその前にあったことはもはや覚えていない。 生まれた日のことはほとんどまったく記憶が無い。 しかしなぜそうなのか? なぜ我々は赤ちゃんのときに経験したことを思い出さないのだろう? その理由は、我々の発達にある。 言語と記憶はだいたい同じ時期に発達する。 そして何かを思い出すためには、言語が必要だ。 つまり、経験した何かのためには、言葉が必要なのである。 学者たちは子どもを対象に異なるテストを行った。 その際、彼らは興味深い発見をした。 子どもはことばを学ぶとすぐに、その前にあったことをすべて忘れるのである。 言語の始まりはつまり、記憶の始まりでもある。 3歳まではこどもは非常に多くを学ぶ。 彼らは毎日新しいことを経験する。 この年齢で、彼らはまたたくさんの大切な経験をする。 それにもかかわらず、すべて忘れ去られるのである。 心理学者たちはこの現象を幼児期健忘症と呼ぶ。 子どもが名前をあげられることだけが残るのだ。 個人的経験は、自伝的記憶を保つ。 それは日記のように機能する。 その中には、我々の生活にとって大切なことが記録される。 そのようにして、自伝的記憶は我々のアイデンティティも形成する。 しかしその成長は母国語の習得に関係している。 そして我々は言語によってのみ、記憶を促進できるのである。 赤ちゃんのときに経験したことは、もちろん完全には失われない。 それらは脳内のどこかに保存されているのである。 しかしそれを思い出すことはもうできない・・・ほんとうに残念なことだと思いませんか?