フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   af Besitlike voornaamwoorde 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [ses en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アフリカーンス語 Play もっと
私―私の e- ---y e_ – m_ e- – m- ------- ek – my 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 E- --n--/ kr--n-e -y-sleu-el ni-. E_ v___ / k__ n__ m_ s______ n___ E- v-n- / k-y n-e m- s-e-t-l n-e- --------------------------------- Ek vind / kry nie my sleutel nie. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Ek --nd-/-k-y -i- my-k----jie --e. E_ v___ / k__ n__ m_ k_______ n___ E- v-n- / k-y n-e m- k-a-t-i- n-e- ---------------------------------- Ek vind / kry nie my kaartjie nie. 0
あなた―あなたの jy – --u j_ – j__ j- – j-u -------- jy – jou 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? He--jy--o----eutel -e-i-- / g-k--? H__ j_ j__ s______ g_____ / g_____ H-t j- j-u s-e-t-l g-v-n- / g-k-y- ---------------------------------- Het jy jou sleutel gevind / gekry? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? H-- j- j---kaa--j-e-ge--n--/-g---y? H__ j_ j__ k_______ g_____ / g_____ H-t j- j-u k-a-t-i- g-v-n- / g-k-y- ----------------------------------- Het jy jou kaartjie gevind / gekry? 0
彼―彼の hy –-sy h_ – s_ h- – s- ------- hy – sy 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? W-----y--a-r sy sl--tel--s? W___ j_ w___ s_ s______ i__ W-e- j- w-a- s- s-e-t-l i-? --------------------------- Weet jy waar sy sleutel is? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Weet -y w-ar-s--------ie--s? W___ j_ w___ s_ k_______ i__ W-e- j- w-a- s- k-a-t-i- i-? ---------------------------- Weet jy waar sy kaartjie is? 0
彼女―彼女の s--- ha-r s_ – h___ s- – h-a- --------- sy – haar 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 H-a- g--d i- -eg. H___ g___ i_ w___ H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 En haa- k-----tk---t-i--oo--w--. E_ h___ k___________ i_ o__ w___ E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
私達ー私達の on--– o-s o__ – o__ o-s – o-s --------- ons – ons 0
私達の 祖父は 病気 です 。 O-s o-pa--s sie-. O__ o___ i_ s____ O-s o-p- i- s-e-. ----------------- Ons oupa is siek. 0
私達の 祖母は 健康です 。 On------ ---gesond. O__ o___ i_ g______ O-s o-m- i- g-s-n-. ------------------- Ons ouma is gesond. 0
あなた達―あなた達の jull--–--ul-e j____ – j____ j-l-e – j-l-e ------------- julle – julle 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Kin--rs,-waar -s-ju-----a-p-? K_______ w___ i_ j____ p_____ K-n-e-s- w-a- i- j-l-e p-p-a- ----------------------------- Kinders, waar is julle pappa? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? K--der-- w-----s -u-le ---m-? K_______ w___ i_ j____ m_____ K-n-e-s- w-a- i- j-l-e m-m-a- ----------------------------- Kinders, waar is julle mamma? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”