Тілашар

kk Адамдар   »   tl Mga tao

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

1 [isa]

Mga tao

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tagalog Ойнау Көбірек
мен ako a__ a-o --- ako 0
мен және сен ak--at ---w a__ a_ i___ a-o a- i-a- ----------- ako at ikaw 0
біз екеуіміз k------------ ----y-ng--a--wa k_____ d_____ / t_____ d_____ k-m-n- d-l-w- / t-y-n- d-l-w- ----------------------------- kaming dalawa / tayong dalawa 0
ол si-a s___ s-y- ---- siya 0
олар si-- s___ s-l- ----- sila 0
екеуі де sil-n- -a--wa s_____ d_____ s-l-n- d-l-w- ------------- silang dalawa 0
еркек an--l--aki a__ l_____ a-g l-l-k- ---------- ang lalaki 0
әйел a-g-bab-e a__ b____ a-g b-b-e --------- ang babae 0
бала ang b--a a__ b___ a-g b-t- -------- ang bata 0
отбасы ang -a--l-a a__ p______ a-g p-m-l-a ----------- ang pamilya 0
менің отбасым ang ------p---l-a a__ a____ p______ a-g a-i-g p-m-l-a ----------------- ang aking pamilya 0
Менің отбасым осында. A-- aki-g-p-m-ly--a---andi-o. A__ a____ p______ a_ n_______ A-g a-i-g p-m-l-a a- n-n-i-o- ----------------------------- Ang aking pamilya ay nandito. 0
Мен осындамын. Na---to -k-. N______ a___ N-n-i-o a-o- ------------ Nandito ako. 0
Сен осындасың. N----t---a. N______ k__ N-n-i-o k-. ----------- Nandito ka. 0
Олар осында. Na-dit--si----t-n--d--o --ya. N______ s___ a_ n______ s____ N-n-i-o s-y- a- n-n-i-o s-y-. ----------------------------- Nandito siya at nandito siya. 0
Біз осындамыз. Nan--t---a--. N______ k____ N-n-i-o k-m-. ------------- Nandito kami. 0
Сендер осындасыңдар. Nan--t- -a-o. N______ k____ N-n-i-o k-y-. ------------- Nandito kayo. 0
Олар бәрі осында. Si-ang-l-h-t a---a--i-o--/-Kayong -a--t----na--i--. S_____ l____ a_ n_______ / K_____ l____ a_ n_______ S-l-n- l-h-t a- n-n-i-o- / K-y-n- l-h-t a- n-n-i-o- --------------------------------------------------- Silang lahat ay nandito. / Kayong lahat ay nandito. 0

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!