Тілашар

kk Getting to know others   »   ro A face cunoştinţă

3 [үш]

Getting to know others

Getting to know others

3 [trei]

A face cunoştinţă

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Romanian Ойнау Көбірек
Салем! C-a-! Ceau! C-a-! ----- Ceau! 0
Қайырлы күн! Bună -iua! Bună ziua! B-n- z-u-! ---------- Bună ziua! 0
Қалайсың? / Қалайсыз? Cu------m--ge? Cum îţi merge? C-m î-i m-r-e- -------------- Cum îţi merge? 0
Еуропадансыз ба? V--i-i d-- --ropa? Veniţi din Europa? V-n-ţ- d-n E-r-p-? ------------------ Veniţi din Europa? 0
Америкадансыз ба? V-ni---d-- Am-ri-a? Veniţi din America? V-n-ţ- d-n A-e-i-a- ------------------- Veniţi din America? 0
Азиядансыз ба? Veniţi d-n --i-? Veniţi din Asia? V-n-ţ- d-n A-i-? ---------------- Veniţi din Asia? 0
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? În c--e-h--e--l-cu-ţ-? În care hotel locuiţi? Î- c-r- h-t-l l-c-i-i- ---------------------- În care hotel locuiţi? 0
Келгеңізге қанша болды? D------ s-n-e-- a---? De când sunteţi aici? D- c-n- s-n-e-i a-c-? --------------------- De când sunteţi aici? 0
Мұнда қанша боласыз? Câ--r--â---i? Cât rămâneţi? C-t r-m-n-ţ-? ------------- Cât rămâneţi? 0
Сізге бұл жер ұнай ма? Vă--l-c- ai-i? Vă place aici? V- p-a-e a-c-? -------------- Vă place aici? 0
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? V- ---re-e-i -on---iul-ai-i? Vă petreceţi concediul aici? V- p-t-e-e-i c-n-e-i-l a-c-? ---------------------------- Vă petreceţi concediul aici? 0
Маған қонаққа келіңіз! Să-mă -izita--! Să mă vizitaţi! S- m- v-z-t-ţ-! --------------- Să mă vizitaţi! 0
Мынау — менің мекенжайым. Aic- es----dr-sa me-. Aici este adresa mea. A-c- e-t- a-r-s- m-a- --------------------- Aici este adresa mea. 0
Ертең кездесеміз бе? Ne---dem---i-e? Ne vedem mâine? N- v-d-m m-i-e- --------------- Ne vedem mâine? 0
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Îmi -a-e-r--- d-- d--a--m-pl----i. Îmi pare rău, dar deja am planuri. Î-i p-r- r-u- d-r d-j- a- p-a-u-i- ---------------------------------- Îmi pare rău, dar deja am planuri. 0
Сау бол! / Сау болыңыз! C-a-! Ceau! C-a-! ----- Ceau! 0
Көріскенше! La-reve---e! La revedere! L- r-v-d-r-! ------------ La revedere! 0
Таяу арада көріскенше! P- -u--nd! Pe curând! P- c-r-n-! ---------- Pe curând! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...