Тілашар

kk Жалғаулықтар 2   »   ro Conjuncţii 2

95 [тоқсан бес]

Жалғаулықтар 2

Жалғаулықтар 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Romanian Ойнау Көбірек
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? D- când n- m-i--ucr--ză? D_ c___ n_ m__ l________ D- c-n- n- m-i l-c-e-z-? ------------------------ De când nu mai lucrează? 0
Тұрмысқа шыққаннан бері ме? De--a nu------? D_ l_ n____ e__ D- l- n-n-a e-? --------------- De la nunta ei? 0
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді. D---nu------u--ează-de câ-----a -ăs-t----. D__ n_ m__ l_______ d_ c___ s__ c_________ D-, n- m-i l-c-e-z- d- c-n- s-a c-s-t-r-t- ------------------------------------------ Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. 0
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді. D- c-n--s-a --să-o-it- ----a--l-----z-. D_ c___ s__ c_________ n_ m__ l________ D- c-n- s-a c-s-t-r-t- n- m-i l-c-e-z-. --------------------------------------- De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. 0
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты. D- --nd----c-n---, -------r-ciţi. D_ c___ s_ c______ s___ f________ D- c-n- s- c-n-s-, s-n- f-r-c-ţ-. --------------------------------- De când se cunosc, sunt fericiţi. 0
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. D--câ----u copi-, --s rar--- o-aş. D_ c___ a_ c_____ i__ r__ î_ o____ D- c-n- a- c-p-i- i-s r-r î- o-a-. ---------------------------------- De când au copii, ies rar în oraş. 0
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? C-n-----beşte l---elef--? C___ v_______ l_ t_______ C-n- v-r-e-t- l- t-l-f-n- ------------------------- Când vorbeşte la telefon? 0
Көлік жүргізген кезде ме? În t----- drum----? Î_ t_____ d________ Î- t-m-u- d-u-u-u-? ------------------- În timpul drumului? 0
Ия, көлік жүргізген кезде. D-, ----imp -e-c---u-e. D__ î_ t___ c_ c_______ D-, î- t-m- c- c-n-u-e- ----------------------- Da, în timp ce conduce. 0
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі. V------e-l- te-e--n -n t--p ce--on----. V_______ l_ t______ î_ t___ c_ c_______ V-r-e-t- l- t-l-f-n î- t-m- c- c-n-u-e- --------------------------------------- Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. 0
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. Se -i---l- -e-ev-z-r -- --mp -- cal-ă. S_ u___ l_ t________ î_ t___ c_ c_____ S- u-t- l- t-l-v-z-r î- t-m- c- c-l-ă- -------------------------------------- Se uită la televizor în timp ce calcă. 0
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. As---tă---zi---î----m- ---şi -ace --cţ-ile. A______ m_____ î_ t___ c____ f___ l________ A-c-l-ă m-z-c- î- t-m- c---i f-c- l-c-i-l-. ------------------------------------------- Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. 0
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. Nu-vă--ni--- d--ă n--am oc---a--. N_ v__ n____ d___ n_ a_ o________ N- v-d n-m-c d-c- n- a- o-h-l-r-. --------------------------------- Nu văd nimic dacă nu am ochelari. 0
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. Nu--n-e--- ni-ic-d--ă mu---- ---e--ş- t---. N_ î______ n____ d___ m_____ e___ a__ t____ N- î-ţ-l-g n-m-c d-c- m-z-c- e-t- a-a t-r-. ------------------------------------------- Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. 0
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін. Nu----os-ni--c-d--- sunt r---t. N_ m____ n____ d___ s___ r_____ N- m-r-s n-m-c d-c- s-n- r-c-t- ------------------------------- Nu miros nimic dacă sunt răcit. 0
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз. L-----n -a-i--acă---ouă. L___ u_ t___ d___ p_____ L-ă- u- t-x- d-c- p-o-ă- ------------------------ Luăm un taxi dacă plouă. 0
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз. Că-ă----m-în -uru- l-m-i --c-----ti-ă---a --to. C________ î_ j____ l____ d___ c_______ l_ l____ C-l-t-r-m î- j-r-l l-m-i d-c- c-ş-i-ă- l- l-t-. ----------------------------------------------- Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. 0
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. În----- --------m----ă nu-vin- î- c----d. Î______ s_ m_____ d___ n_ v___ î_ c______ Î-c-p-m s- m-n-ă- d-c- n- v-n- î- c-r-n-. ----------------------------------------- Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. 0

Еуропалық Одақ тілдері

Еуропалық Одақтың құрамында бүгінде 25 астам мемлекет бар. Болашақта ЕО құрамына басқа да елдер кіреді. Әрбір жаңа елмен бірге, жаңа тіл де қатар қосылады. Қазіргі уақытта ЕО елдерінде 20 астам түрлі тілдерде сөйлейді. Еуроодақтың барлық тілдері бірдей құқықтарға ие. Тілдердің алуантүрлілігі таң қалдырады. Бірақ бұл қиындықтарға да әкелуі мүмкін. Скептиктердің пікірінше, тілдердің алуантүрлілігі ЕО үшін кедергі болып табылады. Олар тиімді жұмысқа кедергі келтіреді. Сондықтан, кейбір адамдар ортақ тіл болуы керек деп санайды. Барлық елдер осы тілде сөйлесуі керек. Бірақ бұл оңай шару емес. Бір де бір тілді жалғыз ресми тіл ретінде бекітуге болмайды. Мұндай жағдайда басқа елдердің мүдделері кемсінген болады. Шындығында да, Еуропада бейтарап тіл жоқ... Оған қоса, эсперанто сияқты жасанды тіл де көмектеспейтін еді. Өйткені, тілде әрқашан да елдің мәдениеті көрініс табады. Сол себепті, ешбір ел өз тілінен бас тартқысы келмейді. Олар өз тілін өз болмыстарының бір бөлігі деп таниды. Тіл саясаты – ЕО күн тәртібіндегі маңызды мәселе. Тіпті, көп тілділік мәселелері жөніндегі комиссар бар. Әлемдегі ең көп жазбаша және ауызша аудармашы Еуроодақта. ЕО 3500 жуық адам жұмыс аударма саласында жұмыс істейді. Дегенмен, барлық құжаттар аударыла бермейді. Бұл көп уақыт пен қаражатты талап етеді. Көптеген құжаттар тек кейбір тілдерге ғана аударылады. Тілдердің көптігі - ЕО алдындағы ең күрделі мәселелердің бірі. Еуропа өзінің түрлі болмысын жоғалтпай бірігу керек!