Тілашар

kk giving reasons 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [жетпіс алты]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Romanian Ойнау Көбірек
Сен неге келмедің? D--c- -u ---v-n--? De ce nu ai venit? D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Мен ауырдым. A- f-s- ----a-. Am fost bolnav. A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Мен келмедім, себебі ауырдым. N--am veni--pe---u-c-------s--bo----. Nu am venit pentru că am fost bolnav. N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Ол неге келмеді? De-ce nu a----i-? De ce nu a venit? D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Ол шаршады. E---r- -bosit-. Ea era obosită. E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Ол келмеді, себебі ол шаршады. Ea ---a -e-i--pe-tr--c--e---ob-si--. Ea nu a venit pentru că era obosită. E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Ол неге келмеді? D---e--- - -en--? De ce nu a venit? D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Оның зауқы болмады. El--- avea---ef. El nu avea chef. E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. E- nu-- v-nit p----u c- -- a-ea -h--. El nu a venit pentru că nu avea chef. E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Сендер неге келмедіңдер? D--c--n---ţ--v-ni-? De ce nu aţi venit? D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Біздің көлігіміз сынып қалды. Maş-n- noastră -s---s--i-a-ă. Maşina noastră este stricată. M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. N-----ven-t -en--u ---m----a--o----ă----e --r-ca-ă. Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Адамдар неге келмеді? D---e--- -u -e-i- -----ii? De ce nu au venit oamenii? D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Олар пойызға кешігіп қалды. Au--i-rdu-----n-l. Au pierdut trenul. A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. N-----venit---n-r- c- au--i---ut t-e---. Nu au venit pentru că au pierdut trenul. N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Сен неге келмедің? D- ----u--- --n-t? De ce nu ai venit? D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Маған баруға рұқсат болмады. Nu-a--avut-vo--. Nu am avut voie. N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. N---m---ni- pent-- că -u------u- voie. Nu am venit pentru că nu am avut voie. N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Американың жергілікті тілдері

Америкада адамдар көптеген түрлі тілдерде сөйлейді. Ағылшын тілі - Солтүстік Америкадағы ең маңызды тіл. Оңтүстік Америкада испан және португал тілдері басым. Бұл тілдердің барлығы Америкаға Еуропадан келген. Отарлауға дейін бұл жердегі адамдар басқа тілдерде сөйлеген. Бұл тілдерді Американың жергілікті тілдері деп атайды. Олар әлі де толық зерттелмеген. Бұл тілдер алуан түрлі. Солтүстік Америкада, шамамен, 60 тілдік семья бар делінеді. Оңтүстік Америкада, тіпті, 150 болуы мүмкін. Олардың ішінде көптеген оқшауланған тілдер де бар. Бұл тілдердің барлығы алуан түрлі. Олардың ортақ құрылымдары өте аз. Сондықтан, тілдерді жіктеу өте қиын. Олардың алуантүрлілігі Американың тарихына байланысты. Америкаға адамдар бірнеше кезеңмен қоныстанды. Алғашқы адамдар Америкаға 10000 жылдан астам уақыт бұрын келген. Әр халық құрлыққа өз тілін алып келді. Алайда, көптеген жергілікті тілдер Азия тілдеріне ұқсас. Американың ежелгі тілдеріне қатысты жағдай барлық жерде бірдей емес. Американың оңтүстігіндегі үндістердің көптеген тілдері әлі күнге дейін жойылмаған. Гуарани немесе кечуа тілдерін миллиондаған адам белсенді түрде қолданады. Солтүстік Америкада, керісінше, көптеген тілдер жойылып кеткен. Солтүстік Америка үндістерінің мәдениеті ұзақ уақыт бойы қысымда болған. Сондықтан, оның тілдері де жойылып кеткен. Соңғы жылдары оларға деген қызығушылық қайта жанданып келеді. Тілдерді қорғайтын және оларды сақтауға ат салысатын бағдарламалар көп. Демек, олардың болашағы болуы мүмкін еді...