Тілашар

kk Negation 1   »   ro Negaţie 1

64 [алпыс төрт]

Negation 1

Negation 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Romanian Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. N---nţ-l---cuvâ-t-l. Nu înţeleg cuvântul. N- î-ţ-l-g c-v-n-u-. -------------------- Nu înţeleg cuvântul. 0
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. Nu-î---leg -r-p----i-. Nu înţeleg propoziţia. N- î-ţ-l-g p-o-o-i-i-. ---------------------- Nu înţeleg propoziţia. 0
Мен мағынасын түсінбеймін. N- înţel-- se-su-. Nu înţeleg sensul. N- î-ţ-l-g s-n-u-. ------------------ Nu înţeleg sensul. 0
Мұғалім ағай profes-rul profesorul p-o-e-o-u- ---------- profesorul 0
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? În--legeţ--ce-s--ne-prof-s--ul? Înţelegeţi ce spune profesorul? Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-u-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesorul? 0
Иә, мен оны жақсы түсінем. Da,----î-----g ----. Da, îl înţeleg bine. D-, î- î-ţ-l-g b-n-. -------------------- Da, îl înţeleg bine. 0
мұғалім апай p-o-e-o--a profesoara p-o-e-o-r- ---------- profesoara 0
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? Î--e-e--ţ- -e s--ne pr--e--ar-? Înţelegeţi ce spune profesoara? Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-r-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesoara? 0
Ия, мен оны жақсы түсінем. D-,-o înţe----bine. Da, o înţeleg bine. D-, o î-ţ-l-g b-n-. ------------------- Da, o înţeleg bine. 0
Адамдар o-m---i oamenii o-m-n-i ------- oamenii 0
Сіз адамдарды түсінесіз бе? Înţe--ge-- c--spun o-men--? Înţelegeţi ce spun oamenii? Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u- o-m-n-i- --------------------------- Înţelegeţi ce spun oamenii? 0
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. Nu,--u-- --ţe-e---ş--d--b-ne. Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. N-, n--- î-ţ-l-g a-a d- b-n-. ----------------------------- Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. 0
құрбы pri--ena prietena p-i-t-n- -------- prietena 0
Сіздің құрбыңыз бар ма? Av--- o -rie-e--? Aveţi o prietenă? A-e-i o p-i-t-n-? ----------------- Aveţi o prietenă? 0
Иә, менің құрбым бар. Da, ------. Da, am una. D-, a- u-a- ----------- Da, am una. 0
қыз f-ica fiica f-i-a ----- fiica 0
Сіздің қызыңыз бар ма? A-eţi o f-ică? Aveţi o fiică? A-e-i o f-i-ă- -------------- Aveţi o fiică? 0
Жоқ, менің қызым жоқ. Nu---- a---na. Nu, nu am una. N-, n- a- u-a- -------------- Nu, nu am una. 0

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...