Тілашар

kk Asking for directions   »   id Menanyakan arah

40 [қырық]

Asking for directions

Asking for directions

40 [empat puluh]

Menanyakan arah

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Indonesian Ойнау Көбірек
Кешіріңіз! P---i-i! Permisi! P-r-i-i- -------- Permisi! 0
Көмектесе аласыз ба? D------- Anda-memb---u -a-a? Dapatkah Anda membantu saya? D-p-t-a- A-d- m-m-a-t- s-y-? ---------------------------- Dapatkah Anda membantu saya? 0
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Di --n---- r---o-an y-----a--s? Di manakah restoran yang bagus? D- m-n-k-h r-s-o-a- y-n- b-g-s- ------------------------------- Di manakah restoran yang bagus? 0
Бұрыштан солға қарай жүріңіз. Di p-j--- -n-- be--- -- ----. Di pojok, Anda belok ke kiri. D- p-j-k- A-d- b-l-k k- k-r-. ----------------------------- Di pojok, Anda belok ke kiri. 0
Содан кейін біраз тура жүріңіз. A-da----a--l-gi-l-ru--k- --n-. Anda jalan lagi lurus ke sana. A-d- j-l-n l-g- l-r-s k- s-n-. ------------------------------ Anda jalan lagi lurus ke sana. 0
Сосын жүз метр оңға жүріңіз. A-da jalan l-g--ser-t---m---r----u-ke ka-an. Anda jalan lagi seratus meter lalu ke kanan. A-d- j-l-n l-g- s-r-t-s m-t-r l-l- k- k-n-n- -------------------------------------------- Anda jalan lagi seratus meter lalu ke kanan. 0
Автобусқа отырсаңыз да болады. An-a -u-a-d---t --ik -u-. Anda juga dapat naik bus. A-d- j-g- d-p-t n-i- b-s- ------------------------- Anda juga dapat naik bus. 0
Трамвайға отырсаңыз да болады. Anda----a-d-pat-nai- trem. Anda juga dapat naik trem. A-d- j-g- d-p-t n-i- t-e-. -------------------------- Anda juga dapat naik trem. 0
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. An-a --ga-dapat-----iku-i-say- d-r- b--ak---. Anda juga dapat mengikuti saya dari belakang. A-d- j-g- d-p-t m-n-i-u-i s-y- d-r- b-l-k-n-. --------------------------------------------- Anda juga dapat mengikuti saya dari belakang. 0
Футбол стадионына қалай барсам болады? Ba-ai-a-a-c-r- sa-a -- sta-----se-ak bola? Bagaimana cara saya ke stadion sepak bola? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n s-p-k b-l-? ------------------------------------------ Bagaimana cara saya ke stadion sepak bola? 0
Көпірден өтіңіз! Se--ra--i-j--b----! Seberangi jembatan! S-b-r-n-i j-m-a-a-! ------------------- Seberangi jembatan! 0
Туннель арқылы жүріңіз! L-wat----ro------! Lewati terowongan! L-w-t- t-r-w-n-a-! ------------------ Lewati terowongan! 0
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. Pe--i--a---i -ampu --r-- ketiga. Pergi sampai lampu merah ketiga. P-r-i s-m-a- l-m-u m-r-h k-t-g-. -------------------------------- Pergi sampai lampu merah ketiga. 0
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. D- -erca-ang-n-ja--------a----ok k- -ana-. Di percabangan jalan, Anda belok ke kanan. D- p-r-a-a-g-n j-l-n- A-d- b-l-k k- k-n-n- ------------------------------------------ Di percabangan jalan, Anda belok ke kanan. 0
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. D- pe--i-pan--n sel-nju---a,-And- -al----urus--a--. Di persimpangan selanjutnya, Anda jalan lurus saja. D- p-r-i-p-n-a- s-l-n-u-n-a- A-d- j-l-n l-r-s s-j-. --------------------------------------------------- Di persimpangan selanjutnya, Anda jalan lurus saja. 0
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? Per---i, -a---m-na--ara ---a--e-b--da--? Permisi, bagaimana cara saya ke bandara? P-r-i-i- b-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ---------------------------------------- Permisi, bagaimana cara saya ke bandara? 0
Ең дұрысы, метроға отырыңыз. Ca----e--a-k--a-t- ---ga--nai--k-re-- baw-- -anah. Cara terbaik yaitu dengan naik kereta bawah tanah. C-r- t-r-a-k y-i-u d-n-a- n-i- k-r-t- b-w-h t-n-h- -------------------------------------------------- Cara terbaik yaitu dengan naik kereta bawah tanah. 0
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. Ter-- s-ja ---p-i-----iun-ter-kh--. Terus saja sampai stasiun terakhir. T-r-s s-j- s-m-a- s-a-i-n t-r-k-i-. ----------------------------------- Terus saja sampai stasiun terakhir. 0

Жануарлар тілі

Егер біз бірдеңе айтқымыз келсе, біз өз тілімізді қолданамыз. Осы сияқты жануарлардың да өз тілдері бар. Олар да оны адамдар сияқты қолданады. Яғни, олар ақпарат алмасу үшін бір-бірімен сөйлеседі. Негізінде, әр жануар түрінің өзіне тән тілі бар. Тіпті термиттер де бір-бірімен сөйлеседі. Қауіп төнген кезде олар денелерімен жерді соғады. Осылайша, олар бір-бірін қауіп туралы ескертеді. Кейбір жанулар қауіп төнген кезде ысқырады. Аралар бір-бірімен би арқылы тілдеседі. Осылайша, олар басқа араларға қайда және қандай тамақ бар екендігін көрсетеді. Киттер 5000 шақырымнан естуге болатын дыбыстарды шығарады. Арнайы әуендер арқылы олар бір-бірімен сөйлеседі. Сонымен қатар, пілдер де бір-біріне түрлі дыбыстық сигналдар береді. Бірақ адам оларды ести алмайды. Көптеген жануарлардың тілдері өте күрделі. Олар әр түрлі белгілердің комбинациясынан тұрады. Осылайша, дыбыстық, химиялық және оптикалық сигналдар қолданылады. Сонымен қатар, жануарлар әртүрлі ишараттарды қолданады. Әйтсе де, адамдар үй жануарларының тілін үйреніп алған. Олар иттердің қуанғанын ажырата алады. Мысықтардың оңаша қалғысы келетінін түсіне алады. Бірақ иттер мен мысықтар мүлдем екі бөлек тілде сөйлейді. Көптеген белгілері тіпті мүлдем қарама-қайшы. Ұзақ уақыт бойы бұл екі жануар бір-бірін жек көреді деп санаған. Бірақ олар бірін-бірі дұрыс түсіне алмайды. Бұл, өз кезегінде, иттер мен мысықтар арасындағы жанжалдарға әкеледі. Яғни, жануарлар түсініспеушіліктің кесірінен дауласады...