Тілашар

kk Жалғаулықтар 2   »   id Kata sambung 2

95 [тоқсан бес]

Жалғаулықтар 2

Жалғаулықтар 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Indonesian Ойнау Көбірек
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? Se----k-pan di- tid-----ke--- ----? S____ k____ d__ t____ b______ l____ S-j-k k-p-n d-a t-d-k b-k-r-a l-g-? ----------------------------------- Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? 0
Тұрмысқа шыққаннан бері ме? S-jak-di- -enik-h? S____ d__ m_______ S-j-k d-a m-n-k-h- ------------------ Sejak dia menikah? 0
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді. Ya- ------dak be--r---l-gi---j---dia -en--a-. Y__ d__ t____ b______ l___ s____ d__ m_______ Y-, d-a t-d-k b-k-r-a l-g- s-j-k d-a m-n-k-h- --------------------------------------------- Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. 0
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді. S-j-k-d-- m-nikah, -----i-a----k--ja lagi. S____ d__ m_______ d__ t____ b______ l____ S-j-k d-a m-n-k-h- d-a t-d-k b-k-r-a l-g-. ------------------------------------------ Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. 0
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты. Se-a- -er-ka -ali-- m---e-al, mer-k- b-----a. S____ m_____ s_____ m________ m_____ b_______ S-j-k m-r-k- s-l-n- m-n-e-a-, m-r-k- b-h-g-a- --------------------------------------------- Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. 0
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. S-ja- mer-ka-memil-ki--n--, m--eka--aran- --p-r----. S____ m_____ m_______ a____ m_____ j_____ b_________ S-j-k m-r-k- m-m-l-k- a-a-, m-r-k- j-r-n- b-p-r-i-n- ---------------------------------------------------- Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. 0
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? Kapan-d-a---nele-o-? K____ d__ m_________ K-p-n d-a m-n-l-p-n- -------------------- Kapan dia menelepon? 0
Көлік жүргізген кезде ме? Sel-ma-----e-j-l-n-n? S_____ d_ p__________ S-l-m- d- p-r-a-a-a-? --------------------- Selama di perjalanan? 0
Ия, көлік жүргізген кезде. Ya----l-m----a -eng-n----i --bil. Y__ s_____ d__ m__________ m_____ Y-, s-l-m- d-a m-n-e-d-r-i m-b-l- --------------------------------- Ya, selama dia mengendarai mobil. 0
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі. Dia -en--e--n------a --a--en-e-da--i---bil. D__ m________ s_____ d__ m__________ m_____ D-a m-n-l-p-n s-l-m- d-a m-n-e-d-r-i m-b-l- ------------------------------------------- Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. 0
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. Dia-me--nt-n -el--i-i-s-lama d-a--e-yet---a. D__ m_______ t_______ s_____ d__ m__________ D-a m-n-n-o- t-l-v-s- s-l-m- d-a m-n-e-r-k-. -------------------------------------------- Dia menonton televisi selama dia menyetrika. 0
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. D---m-n-e-gar--n-mu-ik---la-- di---elak-ka--t--as-t-gasny-. D__ m___________ m____ s_____ d__ m________ t______________ D-a m-n-e-g-r-a- m-s-k s-l-m- d-a m-l-k-k-n t-g-s-t-g-s-y-. ----------------------------------------------------------- Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. 0
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. S------d-- me--h---a-- pu---al-u saya-ti--- --n-en--a-----a---a. S___ t____ m______ a__ p__ k____ s___ t____ m_________ k________ S-y- t-d-k m-l-h-t a-a p-n k-l-u s-y- t-d-k m-n-e-a-a- k-c-m-t-. ---------------------------------------------------------------- Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. 0
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. S----t-dak-me-g-r-------pun-k--a- m-s--n---s-ng-t k--as. S___ t____ m_______ a__ p__ k____ m_______ s_____ k_____ S-y- t-d-k m-n-e-t- a-a p-n k-l-u m-s-k-y- s-n-a- k-r-s- -------------------------------------------------------- Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. 0
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін. S----tid---m---i-m---a-p-- -a--u sa-- m-nde--t--f-u. S___ t____ m______ a__ p__ k____ s___ m________ f___ S-y- t-d-k m-n-i-m a-a p-n k-l-u s-y- m-n-e-i-a f-u- ---------------------------------------------------- Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. 0
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз. K------ik-t--s- ka------j--. K___ n___ t____ k____ h_____ K-m- n-i- t-k-i k-l-u h-j-n- ---------------------------- Kami naik taksi kalau hujan. 0
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз. K--- ----e---in--d--i- -al-- --mi-m--en-n-k---lo---. K___ b__________ d____ k____ k___ m__________ l_____ K-m- b-r-e-i-i-g d-n-a k-l-u k-m- m-m-n-n-k-n l-t-e- ---------------------------------------------------- Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. 0
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. K--- m-l----------a-a----a-t-d-k ---er--d-ta--. K___ m____ m____ k____ d__ t____ s_____ d______ K-m- m-l-i m-k-n k-l-u d-a t-d-k s-g-r- d-t-n-. ----------------------------------------------- Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. 0

Еуропалық Одақ тілдері

Еуропалық Одақтың құрамында бүгінде 25 астам мемлекет бар. Болашақта ЕО құрамына басқа да елдер кіреді. Әрбір жаңа елмен бірге, жаңа тіл де қатар қосылады. Қазіргі уақытта ЕО елдерінде 20 астам түрлі тілдерде сөйлейді. Еуроодақтың барлық тілдері бірдей құқықтарға ие. Тілдердің алуантүрлілігі таң қалдырады. Бірақ бұл қиындықтарға да әкелуі мүмкін. Скептиктердің пікірінше, тілдердің алуантүрлілігі ЕО үшін кедергі болып табылады. Олар тиімді жұмысқа кедергі келтіреді. Сондықтан, кейбір адамдар ортақ тіл болуы керек деп санайды. Барлық елдер осы тілде сөйлесуі керек. Бірақ бұл оңай шару емес. Бір де бір тілді жалғыз ресми тіл ретінде бекітуге болмайды. Мұндай жағдайда басқа елдердің мүдделері кемсінген болады. Шындығында да, Еуропада бейтарап тіл жоқ... Оған қоса, эсперанто сияқты жасанды тіл де көмектеспейтін еді. Өйткені, тілде әрқашан да елдің мәдениеті көрініс табады. Сол себепті, ешбір ел өз тілінен бас тартқысы келмейді. Олар өз тілін өз болмыстарының бір бөлігі деп таниды. Тіл саясаты – ЕО күн тәртібіндегі маңызды мәселе. Тіпті, көп тілділік мәселелері жөніндегі комиссар бар. Әлемдегі ең көп жазбаша және ауызша аудармашы Еуроодақта. ЕО 3500 жуық адам жұмыс аударма саласында жұмыс істейді. Дегенмен, барлық құжаттар аударыла бермейді. Бұл көп уақыт пен қаражатты талап етеді. Көптеген құжаттар тек кейбір тілдерге ғана аударылады. Тілдердің көптігі - ЕО алдындағы ең күрделі мәселелердің бірі. Еуропа өзінің түрлі болмысын жоғалтпай бірігу керек!