Sarunvārdnīca

lv Veikali   »   ko 가게들

53 [piecdesmit trīs]

Veikali

Veikali

53 [쉰셋]

53 [swinses]

가게들

gagedeul

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
Mēs meklējam sporta preču veikalu. 우----포츠-품 -게를 -----요. 우__ 스____ 가__ 찾_ 있___ 우-는 스-츠-품 가-를 찾- 있-요- --------------------- 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 0
u------ ---p-c-euy---p-- gage--u--c--j-- ----eoyo. u______ s_______________ g_______ c_____ i________ u-i-e-n s-u-o-h-u-o-g-u- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------- ulineun seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
Mēs meklējam gaļas veikalu. 우-는 -육-- -고 있--. 우__ 정___ 찾_ 있___ 우-는 정-점- 찾- 있-요- ---------------- 우리는 정육점을 찾고 있어요. 0
u-i---n j---g-yu----m-eul-c--jgo--s--eoyo. u______ j________________ c_____ i________ u-i-e-n j-o-g-y-g-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------ ulineun jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
Mēs meklējam aptieku. 우리는-약-을 찾고--어-. 우__ 약__ 찾_ 있___ 우-는 약-을 찾- 있-요- --------------- 우리는 약국을 찾고 있어요. 0
ul-n-un ya-----eul---ajgo--ss-eoy-. u______ y_________ c_____ i________ u-i-e-n y-g-u---u- c-a-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- ulineun yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
Mēs vēlamies nopirkt futbolbumbu. 우리- --공을 사---어요. 우__ 축___ 사_ 싶___ 우-는 축-공- 사- 싶-요- ---------------- 우리는 축구공을 사고 싶어요. 0
ul-n-un c-u---g-ng---l -a-- s-p-e--o. u______ c_____________ s___ s________ u-i-e-n c-u-g-g-n---u- s-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun chuggugong-eul sago sip-eoyo.
Mēs vēlamies nopirkt salami. 우리는 살라미 -- -----요. 우__ 살__ 햄_ 사_ 싶___ 우-는 살-미 햄- 사- 싶-요- ------------------ 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 0
ul-n-un sal-am- -a---e-l -----s----oyo. u______ s______ h_______ s___ s________ u-i-e-n s-l-a-i h-e---u- s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun sallami haem-eul sago sip-eoyo.
Mēs vēlamies nopirkt medikamentus. 우리는 약을----싶어-. 우__ 약_ 사_ 싶___ 우-는 약- 사- 싶-요- -------------- 우리는 약을 사고 싶어요. 0
uli-e-n-ya------s----s-p-e---. u______ y______ s___ s________ u-i-e-n y-g-e-l s-g- s-p-e-y-. ------------------------------ ulineun yag-eul sago sip-eoyo.
Mēs meklējam sporta preču veikalu, lai nopirktu futbolbumbu. 우-는 축--을-사-- 스포----가-- -고-있어-. 우__ 축___ 사__ 스____ 가__ 찾_ 있___ 우-는 축-공- 사-고 스-츠-품 가-를 찾- 있-요- ------------------------------ 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 0
ul-ne---c----u-on--e-l s--ye--- -eu-o---uyo----m-gage---l----jg- iss----o. u______ c_____________ s_______ s_______________ g_______ c_____ i________ u-i-e-n c-u-g-g-n---u- s-l-e-g- s-u-o-h-u-o-g-u- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------------------- ulineun chuggugong-eul salyeogo seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
Mēs meklējam gaļas veikalu, lai nopirktu salami. 우리---------사려고-정육-을 찾- 있어요. 우__ 살__ 햄_ 사__ 정___ 찾_ 있___ 우-는 살-미 햄- 사-고 정-점- 찾- 있-요- --------------------------- 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 0
u-in-u- sa-l-m- hae-------aly------eo-g-yug---m---l-c--j-- -s--eo--. u______ s______ h_______ s_______ j________________ c_____ i________ u-i-e-n s-l-a-i h-e---u- s-l-e-g- j-o-g-y-g-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------------- ulineun sallami haem-eul salyeogo jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
Mēs meklējam aptieku, lai nopirktu medikamentus. 우리는-약을-사려고 약-을 찾고 있어-. 우__ 약_ 사__ 약__ 찾_ 있___ 우-는 약- 사-고 약-을 찾- 있-요- ---------------------- 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 0
uli-eun -ag--u- s---eo----a-----e-l-chajg---ss-eo--. u______ y______ s_______ y_________ c_____ i________ u-i-e-n y-g-e-l s-l-e-g- y-g-u---u- c-a-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------- ulineun yag-eul salyeogo yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
Es meklēju juvelieri. 저는 -석-게를--- -어요. 저_ 보____ 찾_ 있___ 저- 보-가-를 찾- 있-요- ---------------- 저는 보석가게를 찾고 있어요. 0
je----n --s--g----l-ul chajgo-i---eoy-. j______ b_____________ c_____ i________ j-o-e-n b-s-o-g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
Es meklēju fotopreču veikalu. 저--사진 -비-가게를-찾고 있어-. 저_ 사_ 장_ 가__ 찾_ 있___ 저- 사- 장- 가-를 찾- 있-요- -------------------- 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 0
j--n--- ----- --n--i--ag-leul-cha-g- ----e-y-. j______ s____ j_____ g_______ c_____ i________ j-o-e-n s-j-n j-n-b- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- jeoneun sajin jangbi gageleul chajgo iss-eoyo.
Es meklēju konditoreju. 저- 제-점---고 ---. 저_ 제___ 찾_ 있___ 저- 제-점- 찾- 있-요- --------------- 저는 제과점을 찾고 있어요. 0
j-on-un-j-g----o--e-- cha--o---s-eoy-. j______ j____________ c_____ i________ j-o-e-n j-g-a-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------- jeoneun jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.
Man ir padomā nopirkt gredzenu. 저는-사실-반-를 살 계획-에요. 저_ 사_ 반__ 살 계_____ 저- 사- 반-를 살 계-이-요- ------------------ 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 0
jeoneu--sas---b-n-i---- -a-----h----i-yo. j______ s____ b________ s__ g____________ j-o-e-n s-s-l b-n-i-e-l s-l g-e-o-g-i-y-. ----------------------------------------- jeoneun sasil banjileul sal gyehoeg-ieyo.
Man ir padomā nopirkt filmiņu. 저는 사--필-- 살 계----. 저_ 사_ 필__ 살 계_____ 저- 사- 필-을 살 계-이-요- ------------------ 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 0
j-on-un-sasi- p-ll--m--ul s-- -yehoe---e--. j______ s____ p__________ s__ g____________ j-o-e-n s-s-l p-l-e-m-e-l s-l g-e-o-g-i-y-. ------------------------------------------- jeoneun sasil pilleum-eul sal gyehoeg-ieyo.
Man ir padomā nopirkt torti. 저--사- ---- 살---이-요. 저_ 사_ 케___ 살 계_____ 저- 사- 케-크- 살 계-이-요- ------------------- 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 0
j---e-n sa--- --i--uleul-sal --eh-eg--ey-. j______ s____ k_________ s__ g____________ j-o-e-n s-s-l k-i-e-l-u- s-l g-e-o-g-i-y-. ------------------------------------------ jeoneun sasil keikeuleul sal gyehoeg-ieyo.
Es meklēju juvelierizstrādājumu veikalu, lai nopirktu gredzenu. 저는 반-- -기 위해---가게- -고 있-요. 저_ 반__ 사_ 위_ 보____ 찾_ 있___ 저- 반-를 사- 위- 보-가-를 찾- 있-요- -------------------------- 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 0
je-neu--b--j---u--sagi -ih-e-b-seo--------l --a----i-s-eo-o. j______ b________ s___ w____ b_____________ c_____ i________ j-o-e-n b-n-i-e-l s-g- w-h-e b-s-o-g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ jeoneun banjileul sagi wihae boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
Es meklēju fotopreču veikalu, lai nopirktu filmiņu. 저---름을--기 위- 사진---찾--있-요. 저_ 필__ 사_ 위_ 사___ 찾_ 있___ 저- 필-을 사- 위- 사-관- 찾- 있-요- ------------------------- 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 0
j---e-- -i-l-u--e-l--agi-wi--e --ji-gw-n-e-- -ha-go ----e---. j______ p__________ s___ w____ s____________ c_____ i________ j-o-e-n p-l-e-m-e-l s-g- w-h-e s-j-n-w-n-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------- jeoneun pilleum-eul sagi wihae sajingwan-eul chajgo iss-eoyo.
Es meklēju konditoreju, lai nopirktu torti. 저는--이크- 사- 위- 제--을--고--어요. 저_ 케___ 사_ 위_ 제___ 찾_ 있___ 저- 케-크- 사- 위- 제-점- 찾- 있-요- -------------------------- 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 0
jeo-eun k--keul-u---agi-wi--e----wa-eom-eul c--jgo--ss-eoy-. j______ k_________ s___ w____ j____________ c_____ i________ j-o-e-n k-i-e-l-u- s-g- w-h-e j-g-a-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ jeoneun keikeuleul sagi wihae jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.

Mainot valodu mainas personība

Mūsu valoda pieder mums. Tā ir nozīmīga cilvēku personības daļa. Bet daudzi cilvēki runā vairākās valodās. Vai tas nozīmē, ka viņiem ir vairākas personības? Zinātnieki tic, ka jā! Kad mēs pārslēdzam valodas, mēs pārslēdzam arī savu personību. Proti, mēs uzvedamies savādāk. Amerikāņu zinātnieki ir nonākuši pie šāda slēdziena. Viņi izpētīja divvalodīgas sievietes. Šīs sievietes uzauga ar angļu un spāņu valodām. Viņas bija vienmērīgi pazīstamas gan ar abām valodā, gan kultūrām. Neskatoties uz to, viņu izturēšanās bija atkarīga no valodas. Kad sievietes runāja spāniski, tad viņas bija pārliecinātākas. Viņas arī jutās ērti, kad apkārtējie cilvēki arī runāja spāniski. Tad, kad viņas runāja angļu valodā, viņu uzvedība mainījās. Viņas bija mazāk pārliecinātas un bieži nedrošas par sevi. Un pētnieki atklāja, ka viņas šķita savrupākas. Tātad, valoda, kurā mēs runājam, ietekmē mūsu uzvedību. Pētnieki vēl nezin, kādēļ tas tā ir. Iespējams mēs esam kulturālo normu vadīti. Runājot, mēs domājam par kultūru, no kuras tā nākusi. Tas notiek automātiski. Tādēļ mēs cenšamies pielāgoties kultūrai. Mēs uzvedamies tā, kā ir pieņemts attiecīgajā kultūrā. Ķīniešu valodas runātāji eksperimentos bija ļoti atturīgi. Tad, kad viņi runāja angļu valodā, viņi bija atvērtāki. Iespējams mēs pārslēdzam savu uzvedību, lai labāk integrētos. Mēs vēlamies līdzināties cilvēkiem, ar kuriem mēs runājam…