Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 3   »   ko 일상대화 3

22 [divdesmit divi]

Neliela saruna 3

Neliela saruna 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
Vai Jūs smēķējat? 담배--워-? 담_ 피___ 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d-m----p----o? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Agrāk jā. 전에--. 전____ 전-는-. ----- 전에는요. 0
j-----n----y-. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Bet tagad es vairs nesmēķēju. 하지만 -금- 더--- --피워요. 하__ 지__ 더 이_ 안 피___ 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
haji--- --g-u------d---isan--a- -i--yo. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? 제- 담배를 -우면 -해- 돼-? 제_ 담__ 피__ 방__ 돼__ 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
j-g-----ba----l---u-y----ba-gha-ga-d-a--o? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Nē, pilnīgi nemaz. 아--- 절- 아---. 아___ 절_ 아____ 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
a-i-o- j---dae---i-yo. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Tas mani netraucē. 그- --게--해가 ----. 그_ 저__ 방__ 안 돼__ 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
geu--o- -e--ge ban--a--- -n-dwa-yo. g______ j_____ b________ a_ d______ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Vai Jūs kaut ko dzersiet? 뭘 마시겠-요? 뭘 마_____ 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
mw-- m----es--e-yo? m___ m_____________ m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Konjaku? 브-디요? 브____ 브-디-? ----- 브랜디요? 0
be--aendi--? b___________ b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Nē, labāk alu. 아니요- --- ----. 아___ 맥__ 낫____ 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
an--o, m-e-j--- na-g-s--eoy-. a_____ m_______ n____________ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Vai Jūs daudz ceļojat? 여----이 해-? 여__ 많_ 해__ 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y-o-aeng-e---m----- h-e-o? y___________ m_____ h_____ y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. 네--대부- -- -- 들-에-. 네_ 대__ 출_ 여_ 들____ 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
n-, -aebub-n c-ulja-- -----e-g--e-l----o. n__ d_______ c_______ y_______ d_________ n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. 하-만 --은 -- --에요. 하__ 지__ 휴_ 중____ 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
ha--------g----e------ga -ung-i--o. h______ j_________ h____ j_________ h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Kas par karstumu! 너--더--! 너_ 더___ 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
n-o-u -e-woyo! n____ d_______ n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Jā, šodien ir patiešām karsts. 네, -늘- 정---워-. 네_ 오__ 정_ 더___ 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne-----u--e-n -e-ngma- d------. n__ o________ j_______ d_______ n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Iziesim uz balkona. 발코니- 나가-. 발___ 나___ 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
b-lkon-l- -aga-o. b________ n______ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Rīt te būs ballīte. 내일----서-파-가-있어요. 내__ 여__ 파__ 있___ 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
n-------n ye-gi-e- -a-i-a -ss--o--. n________ y_______ p_____ i________ n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Vai Jūs arī nāksiet? 당신도 --? 당__ 와__ 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
da--s---o-w-y-? d________ w____ d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Jā, mēs arī esam ielūgti. 네, --도 초---았--. 네_ 우__ 초_ 받____ 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
n-, -li-------a- -ad-----e---. n__ u____ c_____ b____________ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Valoda un rakstība

Katra valoda tiek izmantota, lai cilvēki varētu savstarpēji sazināties. Kad mēs runājam, mēs izpaužam to, ko mēs domājam, un savas jūtas To darot, mēs nevienmēr ievērojam valodas likumus. Mes izmantojam paši savu valodu, sarunvalodu. Ar literāro valodu ir savādāk. Šeit atspoguļojas visi mūsu valodas likumi. Rakstība ļauj valodai kļūt īstai. Ta padara valodu redzamu. Ar rakstības palīdzību tiek nodotas tūkstošgadīgas zināšanas. Tādēļ rakstība ir katras augsti attīstītas kultūras pamatā. Pirmā rakstība tika izveidota vairāk kā 5000 dadus atpakaļ. Tas bija šumēru ķīlraksts. Tas bija iegrebts māla plāksnītēs. Ķīlveidīgais raksts ticis izmantots 3000 gadu. Seno ēģiptiešu hieroglifi pastāvēja apmēram tikpat ilgi. Neskaitāmi zinātnieki ir tos pētījuši. Hieroglifi pārstāv salīdzinoši sarežģītu rakstības sistēmu. Lai gan, tie visdrīzāk tika izgudroti pavisam vienkārša iemesla dēļ. Tajos laikos Ēģipte bija varena karaļvalsts ar lielu iedzīvotāju skaitu. Ikdienai un, jo īpaši, ekonomiskajai sistēmai vajadzēja būt organizētai. Nodokļus un grāmatvedību vajadzēja pārvaldīt efektīvi. Tā dēļ senie ēģiptieši attīstīja grafiskos simbolus. Alfabētiskās rakstības sistēma jau sastopama pie šumēriem. Katra rakstības sistēma pastāsta par cilvēku, kurš to izmanto. Turklāt, katras valsts raksturīgās iezīmes atspoguļojas to rakstībā. Diemžēl rokraksta māksla sāk izzust. Modernās tehnoloģijas padaro to gandrīz nevajadzīgu. Tātad: nerbunā vien, turpini arī rakstīt!