Sarunvārdnīca

lv Skaitļi   »   ko 숫자

7 [septiņi]

Skaitļi

Skaitļi

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

susja

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
Es skaitu: 저는 세요: 저_ 세__ 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
j--neu-----o: j______ s____ j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
viens, divi, trīs 하나,--- 셋 하__ 둘_ 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
han----u----es h____ d___ s__ h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Es skaitu līdz trīs. 저는-셋-지---. 저_ 셋__ 세__ 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
jeoneu- -e-kkaj- --yo. j______ s_______ s____ j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Es skaitu tālāk: 저는---세-. 저_ 더 세__ 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
jeoneun-----seyo. j______ d__ s____ j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
četri, pieci, seši, 넷, 다섯- 여섯, 넷_ 다__ 여__ 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
ne-, -as---- ye---o-, n___ d______ y_______ n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
septiņi, astoņi, deviņi 일-,---- -홉 일__ 여__ 아_ 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
i---b- y-od-olb- ---b i_____ y________ a___ i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Es skaitu. 저는--요. 저_ 세__ 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
j-on-u- -e-o. j______ s____ j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Tu skaiti. 당-은--요. 당__ 세__ 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
d---s-n-e-- -eyo. d__________ s____ d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Viņš skaita. 그- 세-. 그_ 세__ 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
g-u-eu--s---. g______ s____ g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Viens. Pirmais. 하나- ---. 하__ 첫___ 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
ha-a. -h-osbe----a-. h____ c_____________ h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Divi. Otrais. 둘- 두-째. 둘_ 두___ 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
d--. d-b-o-----. d___ d__________ d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Trīs. Trešais. 셋. -번째. 셋_ 세___ 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
s--. s---o-j--e. s___ s__________ s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Četri. Ceturtais. 넷- 네--. 넷_ 네___ 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
nes.-neb-o-jja-. n___ n__________ n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Pieci. Piektais. 다섯.-다섯-째. 다__ 다____ 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
da---s---a----b-----a-. d______ d______________ d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Seši. Sestais. 여섯. 여--째. 여__ 여____ 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
y--s--s---e-seos-e--j--e. y_______ y_______________ y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Septiņi. Septītais. 일-.--번째. 일_______ 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
i-gob.i--o-----jjae. i___________________ i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Astoņi. Astotais. 여---덟번-. 여_______ 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
ye----lb--e--e-lb------j-e. y__________________________ y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Deviņi. Devītais. 아--아홉번째. 아_______ 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
ahob-a---beo--ja-. a_________________ a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Domāšana un valoda

Mūsu domāšana ir atkarīga no mūsu valodas. Domājot, mēs ‘runājam’ paši ar sevi. Tādēļ mūsu valoda ietekmē mūsu skatu uz lietām. Bet vai mēs varam domāt vienādi, neskatoties uz atšķirīgām valodām? Vai arī mēs domājam savādāk, jo mēs runājam citādāk? Katrai tautai ir sava leksika. Dažās valodās trūkst atsevišķu vārdu. Ir cilvēki, kuri neatšķir zaļo no zilās krāsas. Tie izmanto vienu vārdu, lai apzīmētu abas krāsas. Un tiem ir lielākas grūtības atšķirt krāsas kā citām tautām. Tie nevar atšķirt dažādas nokrāsas un papildkrāsas. Runātājiem ir grūti aprakstīt krāsu īpašības. Citām valodām ir ļoti maz skaitļa vārdu. Šādās valodās runājošajiem ir sarežģītāk veikt aprēķinus. Pastāv arī tādas valodas, kurās neatpazīst kreiso un labo . Šeit cilvēki runājot izmanto ziemeļus un dienvidus, austrumus un rietumus. Tiem ir ļoti labas ģeogrāfiskās orientēšanās spējas. Bet viņi nesaprot jēdzienus - labā un kreisā . Protams, ka ne tikai valoda ietekmē mūsu domāšanu. Arī apkārtējā vide un mūsu ikdiena veido mūsu domāšanu. Tad kādu lomu spēlē valoda? Vai tā ierobežo mūsu domāšanu? Vai mums ir tikai vārdi mūsu domām? Kas ir cēlonis un kas - sekas? Visi šie jautājumi paliek neatbildēti. Tie nodarbina smadzeņu pētniekus un lingvistus. Bet šis jautājums ietekmē mūs visus… Jūs esat, ko Jūs sakāt?!