Ми -о-----б ---и-и-фу-больний--’яч.
М_ х_____ б к_____ ф_________ м____
М- х-т-л- б к-п-т- ф-т-о-ь-и- м-я-.
-----------------------------------
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. 0 My ---ti-y-b k-p--y futbolʹn-y----ya--.M_ k______ b k_____ f_________ m______M- k-o-i-y b k-p-t- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c-.---------------------------------------My khotily b kupyty futbolʹnyy̆ m'yach.
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч.
Mēs vēlamies nopirkt salami.
Ми хот----б--у-----са-ям-.
М_ х_____ б к_____ с______
М- х-т-л- б к-п-т- с-л-м-.
--------------------------
Ми хотіли б купити салямі. 0 My -h---ly---ku-yty sa-ya-i.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
М--х-ті-и-б----и-и л---.
М_ х_____ б к_____ л____
М- х-т-л- б к-п-т- л-к-.
------------------------
Ми хотіли б купити ліки. 0 My--h-ti---b -upy-y-liky.M_ k______ b k_____ l____M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-.-------------------------My khotily b kupyty liky.
Mūsu valoda pieder mums.
Tā ir nozīmīga cilvēku personības daļa.
Bet daudzi cilvēki runā vairākās valodās.
Vai tas nozīmē, ka viņiem ir vairākas personības?
Zinātnieki tic, ka jā!
Kad mēs pārslēdzam valodas, mēs pārslēdzam arī savu personību.
Proti, mēs uzvedamies savādāk.
Amerikāņu zinātnieki ir nonākuši pie šāda slēdziena.
Viņi izpētīja divvalodīgas sievietes.
Šīs sievietes uzauga ar angļu un spāņu valodām.
Viņas bija vienmērīgi pazīstamas gan ar abām valodā, gan kultūrām.
Neskatoties uz to, viņu izturēšanās bija atkarīga no valodas.
Kad sievietes runāja spāniski, tad viņas bija pārliecinātākas.
Viņas arī jutās ērti, kad apkārtējie cilvēki arī runāja spāniski.
Tad, kad viņas runāja angļu valodā, viņu uzvedība mainījās.
Viņas bija mazāk pārliecinātas un bieži nedrošas par sevi.
Un pētnieki atklāja, ka viņas šķita savrupākas.
Tātad, valoda, kurā mēs runājam, ietekmē mūsu uzvedību.
Pētnieki vēl nezin, kādēļ tas tā ir.
Iespējams mēs esam kulturālo normu vadīti.
Runājot, mēs domājam par kultūru, no kuras tā nākusi.
Tas notiek automātiski.
Tādēļ mēs cenšamies pielāgoties kultūrai.
Mēs uzvedamies tā, kā ir pieņemts attiecīgajā kultūrā.
Ķīniešu valodas runātāji eksperimentos bija ļoti atturīgi.
Tad, kad viņi runāja angļu valodā, viņi bija atvērtāki.
Iespējams mēs pārslēdzam savu uzvedību, lai labāk integrētos.
Mēs vēlamies līdzināties cilvēkiem, ar kuriem mēs runājam…