Sarunvārdnīca

lv liels – mazs   »   ko 커요 – 작아요

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

liels – mazs

68 [예순여덟]

68 [yesun-yeodeolb]

커요 – 작아요

keoyo – jag-ayo

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
liels un mazs 커요 -리---아요 커_ 그__ 작__ 커- 그-고 작-요 ---------- 커요 그리고 작아요 0
keoyo -eu---o j-g-a-o k____ g______ j______ k-o-o g-u-i-o j-g-a-o --------------------- keoyo geuligo jag-ayo
Zilonis ir liels. 코끼리--커요. 코___ 커__ 코-리- 커-. -------- 코끼리는 커요. 0
k-kki---e-n -e---. k__________ k_____ k-k-i-i-e-n k-o-o- ------------------ kokkilineun keoyo.
Pele ir maza. 쥐는 ---. 쥐_ 작___ 쥐- 작-요- ------- 쥐는 작아요. 0
j-i-e-- j-g--yo. j______ j_______ j-i-e-n j-g-a-o- ---------------- jwineun jag-ayo.
tumšs un gaišs 어-워요 그리고 --요 어___ 그__ 밝__ 어-워- 그-고 밝-요 ------------ 어두워요 그리고 밝아요 0
eo-uw--- geul--o--a-g--yo e_______ g______ b_______ e-d-w-y- g-u-i-o b-l---y- ------------------------- eoduwoyo geuligo balg-ayo
Nakts ir tumša. 밤- 어-워요. 밤_ 어____ 밤- 어-워-. -------- 밤은 어두워요. 0
b---e-n-eoduw-y-. b______ e________ b-m-e-n e-d-w-y-. ----------------- bam-eun eoduwoyo.
Diena ir gaiša. 낮-----. 낮_ 밝___ 낮- 밝-요- ------- 낮은 밝아요. 0
naj---n---l---y-. n______ b________ n-j-e-n b-l---y-. ----------------- naj-eun balg-ayo.
vecs un jauns 늙-어---리--젊었-요 늙___ 그__ 젊___ 늙-어- 그-고 젊-어- ------------- 늙었어요 그리고 젊었어요 0
n---g---s-----o-g---i-o--e-l--e-s--e--o n______________ g______ j______________ n-u-g-e-s---o-o g-u-i-o j-o-m-e-s---o-o --------------------------------------- neulg-eoss-eoyo geuligo jeolm-eoss-eoyo
Mūsu vectēvs ir ļoti vecs. 우리의 -아버지는-매우 늙-어-. 우__ 할____ 매_ 늙____ 우-의 할-버-는 매- 늙-어-. ------------------ 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 0
uliu---al---e-j----- -ae- n--lg--os--e---. u____ h_____________ m___ n_______________ u-i-i h-l-a-e-j-n-u- m-e- n-u-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ uliui hal-abeojineun maeu neulg-eoss-eoyo.
Pirms 70 gadiem viņš vēl bija jauns. 칠- 년-전에 -는 아--젊---. 칠_ 년 전_ 그_ 아_ 젊____ 칠- 년 전- 그- 아- 젊-어-. ------------------- 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 0
ch-lsi---yeo- -e-n----e-ne-- --ig -e---------e-y-. c______ n____ j_____ g______ a___ j_______________ c-i-s-b n-e-n j-o--- g-u-e-n a-i- j-o-m-e-s---o-o- -------------------------------------------------- chilsib nyeon jeon-e geuneun ajig jeolm-eoss-eoyo.
skaists un neglīts 아--워요-그-- --겼-요 아____ 그__ 못____ 아-다-요 그-고 못-겼-요 --------------- 아름다워요 그리고 못생겼어요 0
a--u---wo----e----o--os--ae-g-----ss----o a__________ g______ m____________________ a-e-m-a-o-o g-u-i-o m-s-s-e-g-g-e-s---o-o ----------------------------------------- aleumdawoyo geuligo mos-saeng-gyeoss-eoyo
Taurenis ir skaists. 나-는 아--워요. 나__ 아_____ 나-는 아-다-요- ---------- 나비는 아름다워요. 0
na-ine-- al-u-d---yo. n_______ a___________ n-b-n-u- a-e-m-a-o-o- --------------------- nabineun aleumdawoyo.
Zirneklis ir neglīts. 거-는 못생겼--. 거__ 못_____ 거-는 못-겼-요- ---------- 거미는 못생겼어요. 0
geo----un--os-s-e-g-gyeoss-e---. g________ m_____________________ g-o-i-e-n m-s-s-e-g-g-e-s---o-o- -------------------------------- geomineun mos-saeng-gyeoss-eoyo.
resns un tievs 뚱--요 -리고 말-어요 뚱___ 그__ 말___ 뚱-해- 그-고 말-어- ------------- 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 0
t-un-t--------o --uli-o m-l--s--eoyo t______________ g______ m___________ t-u-g-t-n-h-e-o g-u-i-o m-l-a-s-e-y- ------------------------------------ ttungttunghaeyo geuligo mallass-eoyo
100 kilogramus smaga sieviete ir resna. 백 킬-가-나가- 여자- 뚱---. 백 킬__ 나__ 여__ 뚱____ 백 킬-가 나-는 여-는 뚱-해-. ------------------- 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 0
bae- -il-o-a n--a-e-----oja----------ttu-ghae--. b___ k______ n_______ y________ t_______________ b-e- k-l-o-a n-g-n-u- y-o-a-e-n t-u-g-t-n-h-e-o- ------------------------------------------------ baeg killoga naganeun yeojaneun ttungttunghaeyo.
50 kilogramus smags vīrietis ir tievs. 오십 --가 나가는-남자---랐어요. 오_ 킬__ 나__ 남__ 말____ 오- 킬-가 나-는 남-는 말-어-. -------------------- 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 0
osi---il---a --ga-e-- na------n --l--ss--o--. o___ k______ n_______ n________ m____________ o-i- k-l-o-a n-g-n-u- n-m-a-e-n m-l-a-s-e-y-. --------------------------------------------- osib killoga naganeun namjaneun mallass-eoyo.
dārgs un lēts 비싸----고 싸요 비__ 그__ 싸_ 비-요 그-고 싸- ---------- 비싸요 그리고 싸요 0
b-ssa-o-g-u-ig- ----o b______ g______ s____ b-s-a-o g-u-i-o s-a-o --------------------- bissayo geuligo ssayo
Mašīna ir dārga. 자동-는 ---. 자___ 비___ 자-차- 비-요- --------- 자동차는 비싸요. 0
j-d-ngchan--n-bis---o. j____________ b_______ j-d-n-c-a-e-n b-s-a-o- ---------------------- jadongchaneun bissayo.
Avīze ir lēta. 신문은-싸-. 신__ 싸__ 신-은 싸-. ------- 신문은 싸요. 0
si-mun-e-- ssay-. s_________ s_____ s-n-u---u- s-a-o- ----------------- sinmun-eun ssayo.

Code-switching

Arvien vairāk cilvēki izaug divvalodīgi. Viņi var runāt vairāk kā vienā valodā. Daudzi no tiem pārslēdz valodas. Viņi izvēlas, kurā valodā runāt, atkarībā no situācijas. Piemēram, darbā viņi runā citā valodā nekā mājās. Tā darot, viņi pielāgo sevi apkārtējai videi. Bet ir iespēja pārslēgt valodu arī spontāni. Šo fenomenu dēvē pa code-switching . Code-switching nozīmē valodas pārslēgšanu sarunas laikā. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ runātājs pārslēdz valodu. Bieži vien runātājs neatrod piemēroto vārdu vienā valodā. Viņi var labāk izpausties citā valodā. Iespējas, ka runātājs jūtas vienā no valodām ērtāk. Viņi izmanto šo valodu privātām vai personīgām darīšanām. Kādreiz kāds vārds nepastāv valodā. Šādā gadījumā runātājam japārslēdz valoda. Vai viņi pārslēdz valodu, lai nebūtu saprasti. Šādā gadījumā code-switching darbojas kā slepenā valoda. Agrāk kritizēja valodu samaisīšanu. Tad uzskatīja, ka runātājs neprot runāt pareizi nevienā valodā. Šodien to uzlūko citādāk. Code-switching atpazīta kā īpaša lingvistiska kompetence. Tas varētu būt interesanti, novērot cilvēkus izmantojot code-switching. Bieži viņi nepārslēdz tikai valodu, kura tie runā. Citi saziņas elementi arī līdz ar to izmainas. Daudzi citā valodā runā ātrāk, skaļāk un uzsvērtāk. Vai pēkšņi viņi sāk izmantot vairāk žestus un mīmiku. Tādā veidā, code-switching vienmēr nedaudz arī culture-switching…