Sarunvārdnīca

lv Veikali   »   ar ‫المتاجر‬

53 [piecdesmit trīs]

Veikali

Veikali

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

53 [thlathat wakhamsun]

‫المتاجر‬

[almtajr]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu arābu Spēlēt Vairāk
Mēs meklējam sporta preču veikalu. ‫-ننا -فتش-عن -ت-----أ--سة--لر------‬ ‫____ ن___ ع_ م___ ل______ ا_________ ‫-ن-ا ن-ت- ع- م-ج- ل-أ-ب-ة ا-ر-ا-ي-.- ------------------------------------- ‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ 0
'-in-n----f-i-h --- mat--r--il----is----l-i--dia-. '______ n______ e__ m_____ l__________ a__________ '-i-a-a n-f-i-h e-n m-t-a- l-l-a-b-s-t a-r-y-d-a-. -------------------------------------------------- 'iinana nuftish ean matjar lil'albisat alriyadiat.
Mēs meklējam gaļas veikalu. ‫--ن---ف-- عن-ملحم-.‬ ‫____ ن___ ع_ م______ ‫-ن-ا ن-ت- ع- م-ح-ة-‬ --------------------- ‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ 0
'ii-ana nuf-ish-e-n---lh-mata. '______ n______ e__ m_________ '-i-a-a n-f-i-h e-n m-l-a-a-a- ------------------------------ 'iinana nuftish ean mulhamata.
Mēs meklējam aptieku. ‫إنن---ف-- عن -----ة-‬ ‫____ ن___ ع_ ص_______ ‫-ن-ا ن-ت- ع- ص-د-ي-.- ---------------------- ‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ 0
'-----a ---t-sh-ea--sidl-at-. '______ n______ e__ s________ '-i-a-a n-f-i-h e-n s-d-i-t-. ----------------------------- 'iinana nuftish ean sidliata.
Mēs vēlamies nopirkt futbolbumbu. ‫نر-- -- نشتر- ك-ة ق--.‬ ‫____ أ_ ن____ ك__ ق____ ‫-ر-د أ- ن-ت-ي ك-ة ق-م-‬ ------------------------ ‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ 0
n-id-'ana -as--------rat-n q--a--. n___ '___ n_______ k______ q______ n-i- '-n- n-s-t-r- k-r-t-n q-d-m-. ---------------------------------- nrid 'ana nashtari kuratan qadama.
Mēs vēlamies nopirkt salami. ‫نر-د أن نش-ر--س-امي----ق)-‬ ‫____ أ_ ن____ س____ (______ ‫-ر-د أ- ن-ت-ي س-ا-ي (-ج-)-‬ ---------------------------- ‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ 0
nr-d 'a- n--h--ri---la-i -s-q-. n___ '__ n_______ s_____ (_____ n-i- '-n n-s-t-r- s-l-m- (-j-)- ------------------------------- nrid 'an nashtari salami (sjq).
Mēs vēlamies nopirkt medikamentus. ‫نري--أ- --تري-أد--ة-‬ ‫____ أ_ ن____ أ______ ‫-ر-د أ- ن-ت-ي أ-و-ة-‬ ---------------------- ‫نريد أن نشتري أدوية.‬ 0
n-i- -an---shtari -adw---a. n___ '__ n_______ '________ n-i- '-n n-s-t-r- '-d-i-t-. --------------------------- nrid 'an nashtari 'adwiata.
Mēs meklējam sporta preču veikalu, lai nopirktu futbolbumbu. ‫ن-ت--ع------ر-------راء-ك----دم.‬ ‫____ ع_ م__ ر____ ل____ ك__ ق____ ‫-ف-ش ع- م-ل ر-ا-ة ل-ر-ء ك-ة ق-م-‬ ---------------------------------- ‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ 0
nf--s- ean m--a-i-----da--l-s-ira' -ur-t q---. n_____ e__ m______ r_____ l_______ k____ q____ n-a-s- e-n m-h-l-n r-a-a- l-s-i-a- k-r-t q-d-. ---------------------------------------------- nfatsh ean mahalin riadat lishira' kurat qadm.
Mēs meklējam gaļas veikalu, lai nopirktu salami. ‫-فت- عن م---ة --را- س-ام-.‬ ‫____ ع_ م____ ل____ س______ ‫-ف-ش ع- م-ح-ة ل-ر-ء س-ا-ي-‬ ---------------------------- ‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ 0
nf-t-s- e-----la---at l-----a- s--a--a. n______ e__ m________ l_______ s_______ n-a-a-h e-n m-l-h-m-t l-s-i-a- s-l-m-a- --------------------------------------- nfatash ean mulahamat lishira' salamia.
Mēs meklējam aptieku, lai nopirktu medikamentus. ‫ن----عن-صي-ل-ة ل------د-ي-.‬ ‫____ ع_ ص_____ ل____ أ______ ‫-ف-ش ع- ص-د-ي- ل-ر-ء أ-و-ة-‬ ----------------------------- ‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ 0
n--t----an --yd-i-t-li-h--a'---dw-at. n_____ e__ s_______ l_______ '_______ n-a-s- e-n s-y-l-a- l-s-i-a- '-d-i-t- ------------------------------------- nfatsh ean saydliat lishira' 'adwiat.
Es meklēju juvelieri. ‫إ-ي أ--- -- ص-ئغ.‬ ‫___ أ___ ع_ ص_____ ‫-ن- أ-ت- ع- ص-ئ-.- ------------------- ‫إني أفتش عن صائغ.‬ 0
'iin- 'u----h-ea- sayg-. '____ '______ e__ s_____ '-i-i '-f-i-h e-n s-y-h- ------------------------ 'iini 'uftish ean saygh.
Es meklēju fotopreču veikalu. ‫--ت- عن -حل-تصوي--‬ ‫____ ع_ م__ ت______ ‫-ف-ش ع- م-ل ت-و-ر-‬ -------------------- ‫أفتش عن محل تصوير.‬ 0
af--sh--a---a-ali t-s-i-. a_____ e__ m_____ t______ a-a-s- e-n m-h-l- t-s-i-. ------------------------- afatsh ean mahali taswir.
Es meklēju konditoreju. ‫---ش-ع----ل-ب-ع --ويات-‬ ‫____ ع_ م__ ب__ ح_______ ‫-ف-ش ع- م-ل ب-ع ح-و-ا-.- ------------------------- ‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ 0
af---h--a---a-a-i--a-- h-l--yat--. a_____ e__ m_____ b___ h__________ a-a-s- e-n m-h-l- b-y- h-l-a-a-i-. ---------------------------------- afatsh ean mahali baye huluayatin.
Man ir padomā nopirkt gredzenu. ‫إ-- أنوي -ر-- خات--‬ ‫___ أ___ ش___ خ_____ ‫-ن- أ-و- ش-ا- خ-ت-.- --------------------- ‫إني أنوي شراء خاتم.‬ 0
'iini--a--i -h-ra- -h---. '____ '____ s_____ k_____ '-i-i '-n-i s-i-a- k-a-m- ------------------------- 'iini 'anwi shira' khatm.
Man ir padomā nopirkt filmiņu. ‫إ-- أ----شراء ف----‬ ‫___ أ___ ش___ ف_____ ‫-ن- أ-و- ش-ا- ف-ل-.- --------------------- ‫إني أنوي شراء فيلم.‬ 0
'-i--- --nwi-s----'-f---a. '_____ '____ s_____ f_____ '-i-i- '-n-i s-i-a- f-l-a- -------------------------- 'iinia 'anwi shira' filma.
Man ir padomā nopirkt torti. ‫إن---نوي شر----عك--‬ ‫___ أ___ ش___ ك_____ ‫-ن- أ-و- ش-ا- ك-ك-.- --------------------- ‫إني أنوي شراء كعكة.‬ 0
'-inia '-----shi-a'an-ka--at. '_____ '____ s_______ k______ '-i-i- '-n-i s-i-a-a- k-e-a-. ----------------------------- 'iinia 'anwi shira'an kaekat.
Es meklēju juvelierizstrādājumu veikalu, lai nopirktu gredzenu. ‫أ-ت---- -ائ--لشر-ء خا-م-‬ ‫____ ع_ ص___ ل____ خ_____ ‫-ف-ش ع- ص-ئ- ل-ر-ء خ-ت-.- -------------------------- ‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ 0
af-tsh---- --yi-- ---hi-a- -ha-m. a_____ e__ s_____ l_______ k_____ a-a-s- e-n s-y-g- l-s-i-a- k-a-m- --------------------------------- afatsh ean sayigh lishira' khatm.
Es meklēju fotopreču veikalu, lai nopirktu filmiņu. ‫إ-ي---تش عن محل -صوي--ل-شتر- -----ً-‬ ‫___ أ___ ع_ م__ ت____ ل_____ ف______ ‫-ن- أ-ت- ع- م-ل ت-و-ر ل-ش-ر- ف-ل-ا-.- -------------------------------------- ‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ 0
'---i -uf-as--ean -ahali-tasw---l--a-h----fy-----. '____ '______ e__ m_____ t_____ l________ f_______ '-i-i '-f-a-h e-n m-h-l- t-s-i- l-'-s-t-i f-l-a-n- -------------------------------------------------- 'iini 'uftash ean mahali taswir li'ashtri fylmaan.
Es meklēju konditoreju, lai nopirktu torti. ‫أف-ش--ن-مح----و-ات--أشتري كعكة.‬ ‫____ ع_ م__ ح_____ ل_____ ك_____ ‫-ف-ش ع- م-ل ح-و-ا- ل-ش-ر- ك-ك-.- --------------------------------- ‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ 0
afats--e-- ----li hu--a-a---i--sht-r-a -ae-a--. a_____ e__ m_____ h_______ l__________ k_______ a-a-s- e-n m-h-l- h-l-a-a- l-'-s-t-r-a k-e-a-a- ----------------------------------------------- afatsh ean mahali hulwayat li'ashtaria kaekata.

Mainot valodu mainas personība

Mūsu valoda pieder mums. Tā ir nozīmīga cilvēku personības daļa. Bet daudzi cilvēki runā vairākās valodās. Vai tas nozīmē, ka viņiem ir vairākas personības? Zinātnieki tic, ka jā! Kad mēs pārslēdzam valodas, mēs pārslēdzam arī savu personību. Proti, mēs uzvedamies savādāk. Amerikāņu zinātnieki ir nonākuši pie šāda slēdziena. Viņi izpētīja divvalodīgas sievietes. Šīs sievietes uzauga ar angļu un spāņu valodām. Viņas bija vienmērīgi pazīstamas gan ar abām valodā, gan kultūrām. Neskatoties uz to, viņu izturēšanās bija atkarīga no valodas. Kad sievietes runāja spāniski, tad viņas bija pārliecinātākas. Viņas arī jutās ērti, kad apkārtējie cilvēki arī runāja spāniski. Tad, kad viņas runāja angļu valodā, viņu uzvedība mainījās. Viņas bija mazāk pārliecinātas un bieži nedrošas par sevi. Un pētnieki atklāja, ka viņas šķita savrupākas. Tātad, valoda, kurā mēs runājam, ietekmē mūsu uzvedību. Pētnieki vēl nezin, kādēļ tas tā ir. Iespējams mēs esam kulturālo normu vadīti. Runājot, mēs domājam par kultūru, no kuras tā nākusi. Tas notiek automātiski. Tādēļ mēs cenšamies pielāgoties kultūrai. Mēs uzvedamies tā, kā ir pieņemts attiecīgajā kultūrā. Ķīniešu valodas runātāji eksperimentos bija ļoti atturīgi. Tad, kad viņi runāja angļu valodā, viņi bija atvērtāki. Iespējams mēs pārslēdzam savu uzvedību, lai labāk integrētos. Mēs vēlamies līdzināties cilvēkiem, ar kuriem mēs runājam…