Sarunvārdnīca

lv kaut ko vajadzēt   »   fa ‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

kaut ko vajadzēt

‫72 [هفتادودو]‬

72 [haftâd-o-do]

‫باید کاری را انجام دادن‬

[chizi ke bâyad anjâm girad]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu persiešu Spēlēt Vairāk
vajadzēt ‫بای--ن‬ ‫بایستن‬ ‫-ا-س-ن- -------- ‫بایستن‬ 0
bây--tan bâyestan b-y-s-a- -------- bâyestan
Man jānosūta vēstule. ‫م- ب--د-نام--ر---ف-----‬ ‫من باید نامه را بفرستم.‬ ‫-ن ب-ی- ن-م- ر- ب-ر-ت-.- ------------------------- ‫من باید نامه را بفرستم.‬ 0
man b---- -âme r--be--est-m. man bâyad nâme râ befrestam. m-n b-y-d n-m- r- b-f-e-t-m- ---------------------------- man bâyad nâme râ befrestam.
Man jāsamaksā par viesnīcu. ‫م- ب-ی- پ-- هت- -- -ردا-- کنم.‬ ‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ ‫-ن ب-ی- پ-ل ه-ل ر- پ-د-خ- ک-م-‬ -------------------------------- ‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ 0
m-n-bâyad-p-o---ho-el ---p------t-nam--am. man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam. m-n b-y-d p-o-e h-t-l r- p-r-â-h- n-m-y-m- ------------------------------------------ man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam.
Tev agri jāceļas. ‫ت--با---زو- از-خ--ب --ن- شوی-‬ ‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ ‫-و ب-ی- ز-د ا- خ-ا- ب-ن- ش-ی-‬ ------------------------------- ‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ 0
t--bâ--- sob---z---az--hâ--b-la-- --avi. to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi. t- b-y-d s-b-e z-d a- k-â- b-l-n- s-a-i- ---------------------------------------- to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi.
Tev daudz jāstrādā. ‫---باید-خ-ل----ر--نی.‬ ‫تو باید خیلی کار کنی.‬ ‫-و ب-ی- خ-ل- ک-ر ک-ی-‬ ----------------------- ‫تو باید خیلی کار کنی.‬ 0
to--â-a--k--li k-- koni. to bâyad khyli kâr koni. t- b-y-d k-y-i k-r k-n-. ------------------------ to bâyad khyli kâr koni.
Tev jābūt precīzam. ‫-و--ای--و-- --ا- -ا-ی-‬ ‫تو باید وقت شناس باشی.‬ ‫-و ب-ی- و-ت ش-ا- ب-ش-.- ------------------------ ‫تو باید وقت شناس باشی.‬ 0
to-bâ--d vaght-she--- b-shi. to bâyad vaght shenâs bâshi. t- b-y-d v-g-t s-e-â- b-s-i- ---------------------------- to bâyad vaght shenâs bâshi.
Viņam jāuzpilda degviela. ‫------- بن-ین---ن---در-باک ب---- ب-ی--).‬ ‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ ‫-و ب-ی- ب-ز-ن ب-ن- (-ر ب-ک ب-ز-ن ب-ی-د-.- ------------------------------------------ ‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ 0
o- bâya- -en--- -ezana--(da---âk ---z-----riz--). oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad). o- b-y-d b-n-i- b-z-n-d (-a- b-k b-n-i- b-r-z-d-. ------------------------------------------------- oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad).
Viņam jāsalabo mašīna. ‫ا--با-----شی- ر---عمی- ک--.‬ ‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ ‫-و ب-ی- م-ش-ن ر- ت-م-ر ک-د-‬ ----------------------------- ‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ 0
oo ---ad m---i---â-t----i--k----. oo bâyad mâshin râ ta-amir konad. o- b-y-d m-s-i- r- t---m-r k-n-d- --------------------------------- oo bâyad mâshin râ ta-amir konad.
Viņam jānomazgā mašīna. ‫ا- باید---شین ----ش---.‬ ‫او باید ماشین را بشوید.‬ ‫-و ب-ی- م-ش-ن ر- ب-و-د-‬ ------------------------- ‫او باید ماشین را بشوید.‬ 0
oo --yad--âs--n--â-b------ad. oo bâyad mâshin râ beshu-yad. o- b-y-d m-s-i- r- b-s-u-y-d- ----------------------------- oo bâyad mâshin râ beshu-yad.
Viņai jāiepērkas. ‫-- (مون-) -ا-د خری- کند-‬ ‫او (مونث) باید خرید کند.‬ ‫-و (-و-ث- ب-ی- خ-ی- ک-د-‬ -------------------------- ‫او (مونث) باید خرید کند.‬ 0
oo --o-a-as) b-ya---ha-i- --na-. oo (mo-anas) bâyad kharid konad. o- (-o-a-a-) b-y-d k-a-i- k-n-d- -------------------------------- oo (mo-anas) bâyad kharid konad.
Viņai jāuzkopj dzīvoklis. ‫ا- (--ن-)--ای---پا-ت-----ا --ی- ---.‬ ‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ ‫-و (-و-ث- ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- ک-د-‬ -------------------------------------- ‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ 0
o--(-o-------b--a- kh--e--â tami--k-nad. oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad. o- (-o-a-a-) b-y-d k-â-e r- t-m-z k-n-d- ---------------------------------------- oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad.
Viņai jāmazgā veļa. ‫او----ن-)----د -ب-سها را-بش---.‬ ‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ ‫-و (-و-ث- ب-ی- ل-ا-ه- ر- ب-و-د-‬ --------------------------------- ‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ 0
oo-b--ad-------hâ-r- -e--u--ad. oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad. o- b-y-d l-b-s-h- r- b-s-u-y-d- ------------------------------- oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad.
Mums tūlīt jāiet uz skolu. ‫م--با-د-چند -حظه----ی-- -- م-رس- بر--م.‬ ‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- ب- م-ر-ه ب-و-م-‬ ----------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ 0
m----ya--cha-d -a-z--y- --gar--e-m---es--b---vim. mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim. m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r b- m-d-e-e b-r-v-m- ------------------------------------------------- mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim.
Mums tūlīt jāiet uz darbu. ‫-ا-بای--چن-----ه-- د--- -ر-کا- برویم-‬ ‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- س- ک-ر ب-و-م-‬ --------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ 0
m--b--a- c---d --hz--y----g-- sare--â----rav-m. mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim. m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r s-r- k-r b-r-v-m- ----------------------------------------------- mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim.
Mums tūlīt jāiet pie ārsta. ‫م----ی- --د لحظ--ی--ی----یش-دک-- ب-ویم-‬ ‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- پ-ش د-ت- ب-و-م-‬ ----------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ 0
mâ ---ad--hand-l---e--- --g-- p--he d--tor----av-m. mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim. m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r p-s-e d-k-o- b-r-v-m- --------------------------------------------------- mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim.
Jums jāgaida autobuss. ‫-------- -نتظ--ات-ب-- --ش-د-‬ ‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ا-و-و- ب-ش-د-‬ ------------------------------ ‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ 0
shom- -â-ad---n-a-er---t-b-s ----id. shomâ bâyad montazere otobus bâshid. s-o-â b-y-d m-n-a-e-e o-o-u- b-s-i-. ------------------------------------ shomâ bâyad montazere otobus bâshid.
Jums jāgaida vilciens. ‫ش-- ---د م---ر----ر---ش-د-‬ ‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ق-ا- ب-ش-د-‬ ---------------------------- ‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ 0
sh-m- --y-d m-----ere gh---- b--h--. shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid. s-o-â b-y-d m-n-a-e-e g-a-â- b-s-i-. ------------------------------------ shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid.
Jums jāgaida taksometrs. ‫-م- -ای- ---ظر-تا-س- باشی--‬ ‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ت-ک-ی ب-ش-د-‬ ----------------------------- ‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ 0
s-omâ --y-d m-----e-e -âx-----h-d. shomâ bâyad montazere tâxi bâshid. s-o-â b-y-d m-n-a-e-e t-x- b-s-i-. ---------------------------------- shomâ bâyad montazere tâxi bâshid.

Kādēļ ir tik daudz dažādu valodu?

Šodien pasaulē ir vairāk kā 6000 valodu. Tādēl nepieciešami tulki un tulkotāji. Ļoti sen atpakaļ visi vēl runāja vienā valodā. Tas mainījā, kad cilvēki sāka migrēt. Viņi pameta savu dzimteni, Āfriku, un ceļoja apkārt pasaulei. Šī attālināšanāsradīja arī valodniecisku atdalīšanos. Jo katra cilvēku grupa attīstīja savu sazināšanās veidu. Daudzas un dažādas valodas attīstījās no vienas protovalodas. Bet cilvēks nepalika pārāk ilgi vienā vietā. Tad valodas kļuva aizvien atšķirīgākas viena no otras. Pēc tam vairs kopējās saknes nav atpazīstamas. Turklāt, cilvēki nav dzīvojuši nošķirtībā tūkstošiem gadu. Vienmēr pastāvējusi saziņa starp citiem cilvēkiem. Tas izmainīja valodu. Tie aizņēmās elemtus no svešām valodām vai tās saplūda. Tādēļ valodu attīstība nekad nav beigusies. Līdz ar to, pārceļošana un kontaktēšanās ar citiem cilvēkiem izskaidro lielo valodu skaitu. Cits jautājums ir, kādēļ valodas ir tik atšķirīgas. Katra evolūcija seko noteiktiem noteikumiem. Tātad, jābūt kādam iemeslam, kādēļ valodas ir tādas, ka tās ir. Šāda iemelsa dēļ zinātnieki ir bijusi tik ienteresēti valodās. Viņi gribētu zināt kādēļ valodas attīstas atšķirīgi. Lai to noskaidrotu, jāizseko valodas vēsturei. Tad var identificēt, kas un kad tās maina. Vēl nav zināms, kas ietekmē valodu attīstību. Izrādas, ka kulturālie priekšnoteikumi ir svarīgāki kā bioloģiskie. Tas nozīmē, ka dažādu cilvēku vēsture veido to valodu. Acīmredzot, valodas mums pastāsta vairāk nekā mēs zinām…