Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   fa ‫دیروز – امروز – فردا‬

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

‫10 [ده]‬

10 [dah]

‫دیروز – امروز – فردا‬

[dirooz - emrooz - fardâ]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu persiešu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. ‫دی--ز-ش--ه--ود.‬ ‫دیروز شنبه بود.‬ ‫-ی-و- ش-ب- ب-د-‬ ----------------- ‫دیروز شنبه بود.‬ 0
dirooz -ha--- --d. dirooz shanbe bud. d-r-o- s-a-b- b-d- ------------------ dirooz shanbe bud.
Vakar es biju kino. ‫--ر---‫م-----ما--ود-.‬ ‫دیروز ‫من سینما بودم.‬ ‫-ی-و- ‫-ن س-ن-ا ب-د-.- ----------------------- ‫دیروز ‫من سینما بودم.‬ 0
m-n ---oo--si--mâ b---m. man dirooz sinemâ budam. m-n d-r-o- s-n-m- b-d-m- ------------------------ man dirooz sinemâ budam.
Filma bija interesanta. ‫-یل--جالب- ب---‬ ‫فیلم جالبی بود.‬ ‫-ی-م ج-ل-ی ب-د-‬ ----------------- ‫فیلم جالبی بود.‬ 0
film- -â-e-i -u-. filme jâlebi bud. f-l-e j-l-b- b-d- ----------------- filme jâlebi bud.
Šodien ir svētdiena. ‫--ر---ی-شنبه است.‬ ‫امروز یکشنبه است.‬ ‫-م-و- ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------- ‫امروز یکشنبه است.‬ 0
e-ro-z---k------e----. emrooz yek-shanbe ast. e-r-o- y-k-s-a-b- a-t- ---------------------- emrooz yek-shanbe ast.
Šodien es nestrādāju. ‫-ن-ا--وز -ا- ن-ی‌---.‬ ‫من امروز کار نمی-کنم.‬ ‫-ن ا-ر-ز ک-ر ن-ی-ک-م-‬ ----------------------- ‫من امروز کار نمی‌کنم.‬ 0
m---emroo---â- nemikon-m. man emrooz kâr nemikonam. m-n e-r-o- k-r n-m-k-n-m- ------------------------- man emrooz kâr nemikonam.
Es palieku mājās. ‫-ن امروز-د- خ-ن- ---م--- --س-م).‬ ‫من امروز در خانه می-مانم (هستم).‬ ‫-ن ا-ر-ز د- خ-ن- م-‌-ا-م (-س-م-.- ---------------------------------- ‫من امروز در خانه می‌مانم (هستم).‬ 0
man ---ooz d-----âne--im--a-. man emrooz dar khâne mimânam. m-n e-r-o- d-r k-â-e m-m-n-m- ----------------------------- man emrooz dar khâne mimânam.
Rīt ir pirmdiena. ‫-ردا--و-نب- اس-.‬ ‫فردا دوشنبه است.‬ ‫-ر-ا د-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------ ‫فردا دوشنبه است.‬ 0
fard- -o-s----- as-. fardâ do-shanbe ast. f-r-â d---h-n-e a-t- -------------------- fardâ do-shanbe ast.
Rīt es atkal strādāšu. ‫من---د--دوب--ه-ک-ر-م-‌-ن-.‬ ‫من فردا دوباره کار می-کنم.‬ ‫-ن ف-د- د-ب-ر- ک-ر م-‌-ن-.- ---------------------------- ‫من فردا دوباره کار می‌کنم.‬ 0
man ---dâ-d-bâ-e------iko--m. man fardâ dobâre kâr mikonam. m-n f-r-â d-b-r- k-r m-k-n-m- ----------------------------- man fardâ dobâre kâr mikonam.
Es strādāju birojā. ‫من-در ا---- -----ی‌ک-م.‬ ‫من در اداره کار می-کنم.‬ ‫-ن د- ا-ا-ه ک-ر م-‌-ن-.- ------------------------- ‫من در اداره کار می‌کنم.‬ 0
m-- --r-ed--e-k-- ----n--. man dar edâre kâr mikonam. m-n d-r e-â-e k-r m-k-n-m- -------------------------- man dar edâre kâr mikonam.
Kas tas ir? ‫--ن کی-ت-‬ ‫این کیست؟‬ ‫-ی- ک-س-؟- ----------- ‫این کیست؟‬ 0
o- --s-? oo kist? o- k-s-? -------- oo kist?
Tas ir Pēteris. ‫-ین -یت- ---.‬ ‫این پیتر است.‬ ‫-ی- پ-ت- ا-ت-‬ --------------- ‫این پیتر است.‬ 0
o- pet---a--. oo peter ast. o- p-t-r a-t- ------------- oo peter ast.
Pēteris ir students. ‫پیت--د--شجو-است.‬ ‫پیتر دانشجو است.‬ ‫-ی-ر د-ن-ج- ا-ت-‬ ------------------ ‫پیتر دانشجو است.‬ 0
p-----dâne------s-. peter dâneshju ast. p-t-r d-n-s-j- a-t- ------------------- peter dâneshju ast.
Kas tā ir? ‫-ی-------‬ ‫این کیست؟‬ ‫-ی- ک-س-؟- ----------- ‫این کیست؟‬ 0
o- --st? oo kist? o- k-s-? -------- oo kist?
Tā ir Marta. ‫ای- -ار-ا-ا-ت-‬ ‫این مارتا است.‬ ‫-ی- م-ر-ا ا-ت-‬ ---------------- ‫این مارتا است.‬ 0
oo mârtâ ast. oo mârtâ ast. o- m-r-â a-t- ------------- oo mârtâ ast.
Marta ir sekretāre. ‫-ا-تا منشی اس--‬ ‫مارتا منشی است.‬ ‫-ا-ت- م-ش- ا-ت-‬ ----------------- ‫مارتا منشی است.‬ 0
mâ--â-mon-h--as-. mârtâ monshi ast. m-r-â m-n-h- a-t- ----------------- mârtâ monshi ast.
Pēteris un Marta ir draugi. ‫پ-ت--- م--ت--ب- ---دوس--------‬ ‫پیتر و مارتا با هم دوست هستند.‬ ‫-ی-ر و م-ر-ا ب- ه- د-س- ه-ت-د-‬ -------------------------------- ‫پیتر و مارتا با هم دوست هستند.‬ 0
p--e- v--m-r-â bâ-h-m-----t ---ta--. peter va mârtâ bâ ham doost hastand. p-t-r v- m-r-â b- h-m d-o-t h-s-a-d- ------------------------------------ peter va mârtâ bâ ham doost hastand.
Pēteris ir Martas draugs. ‫پ-ت- د-ست---ر ما----است.‬ ‫پیتر دوست پسر مارتا است.‬ ‫-ی-ر د-س- پ-ر م-ر-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫پیتر دوست پسر مارتا است.‬ 0
p--er-doost ---ar-e -â--â ---. peter doost pesar-e mârtâ ast. p-t-r d-o-t p-s-r-e m-r-â a-t- ------------------------------ peter doost pesar-e mârtâ ast.
Marta ir Pētera draudzene. ‫-ار-ا د-س--دخ---پیت--ا--.‬ ‫مارتا دوست دختر پیتر است.‬ ‫-ا-ت- د-س- د-ت- پ-ت- ا-ت-‬ --------------------------- ‫مارتا دوست دختر پیتر است.‬ 0
mâr---do--t do---a--e---t-r-a--. mârtâ doost dochtar-e peter ast. m-r-â d-o-t d-c-t-r-e p-t-r a-t- -------------------------------- mârtâ doost dochtar-e peter ast.

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!