Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [septiņdesmit astoņi]

Īpašības vārdi 1

Īpašības vārdi 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu persiešu Spēlēt Vairāk
veca sieviete ‫ی- -ا-م -یر‬ ‫__ خ___ پ___ ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
yek--h-nom- pir y__ k______ p__ y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
resna sieviete ‫-- -انم---ق‬ ‫__ خ___ چ___ ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
y-- --â---e-ch--h y__ k______ c____ y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
ziņkārīga sieviete ‫یک---ن- فضو------کا-)‬ ‫__ خ___ ف___ (________ ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
yek kh--o-- k-n-k-v (-o---) y__ k______ k______ (______ y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
jauna mašīna ‫ی---ود-وی---‬ ‫__ خ_____ ن__ ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
ye- kh-dr-y- no y__ k_______ n_ y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
ātra mašīna ‫ی---ودر----ر--ع-‬ ‫__ خ_____ پ______ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
ye---h--ro----a-i-e y__ k_______ s_____ y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
ērta mašīna ‫یک خو--وی---حت‬ ‫__ خ_____ ر____ ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
y-- --o--oy------t y__ k_______ r____ y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
zila kleita ‫ی- --اس --ی‬ ‫__ ل___ آ___ ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
y---l-bâ-e-â-i y__ l_____ â__ y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
sarkana kleita ‫----ب-س---مز‬ ‫__ ل___ ق____ ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
ye- l-bâs--g--rm-z y__ l_____ g______ y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
zaļa kleita ‫---لباس -بز‬ ‫__ ل___ س___ ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
y-k--e--s- s--z y__ l_____ s___ y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
melna soma ‫یک--یف -ی-ه‬ ‫__ ک__ س____ ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
y-k-kif- -iâh y__ k___ s___ y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
brūna soma ‫-- ک-ف --و- ای‬ ‫__ ک__ ق___ ا__ ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
ye- -----gh-h-e-i y__ k___ g_______ y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
balta soma ‫-ک -----فید‬ ‫__ ک__ س____ ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
yek-k--e ---id y__ k___ s____ y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
jauki ļaudis ‫م--م--ه-ب-ن‬ ‫____ م______ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
ma-d--e me--abân m______ m_______ m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
pieklājīgi ļaudis ‫مر-م -- ---‬ ‫____ ب_ ا___ ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
m-rdo-e--â--dab m______ b_ a___ m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
interesanti ļaudis ‫-ر-م ج-ل-‬ ‫____ ج____ ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
mar------â-eb m______ j____ m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
mīļi bērni ‫ب--‌ه-ی---ز-ی--(-----د-شتنی)‬ ‫______ ن_____ (____ د_______ ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
ba--e hây--n--a-i- (m--ra---) b____ h___ n______ (_________ b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
nekaunīgi bērni ‫-چه-ه-ی-بی -د--(-ر-و)‬ ‫______ ب_ ا__ (______ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
b-c-e--â---b---d-b b____ h___ b_ a___ b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
rātni bērni ‫بچه--ای---ب-- ---ب‬ ‫______ خ__ و م____ ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
ba-h- -â---k-ub-----a-ab b____ h___ k____________ b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

Dators var palīdzēt rekonstruēt dzirdētos vārdus

Cilvēks jau no seniem laikiem sapņojis lasīt domas. Katrs vēlētos zināt, ko dotajā brīdī otrs domā. Šis sapnis vēl nav piepildījies. Pat ar modernajām tehnoloģijām mēs nespējam lasīt domas. Ko citi domā, paliek noslēpumā. Bet mēs varam atpazīt, ko citi sadzird. Tas ir zinātnisku eksperimentu pārbaudīts. Pētniekiem izdevās rekonstruēt dzirdētos vārdsu. Lai to izdarītu, viņi analizēja testa subjektus smadzeņu viļņu aktivitāti. Kad mēs kaut ko sadzirdam, mūsu smadzenes kļūst aktīvas. Tām ir jāapstrādā dzirdēta valoda. Šajā procesā parādas noteikts aktivitāšu modelis. Šo modeli var ierakstīt ar elektrodiem.. Un šo ierakstu var tālāk apstrādāt. To, ar datora starpniecību, var pārveidot skaņas veidā. Dzirdēto vārdu var identificēt šādā veidā. Šis princips darbojas ar visiem vārdiem. Katrs sadzirdētais vārds rada īpašu signālu. Signāls vienmēr ir saistīts ar vārda skaņu. Tādēļ to ‘tikai’ jāpārveido par akustisku signālu. Jo, ja tu zini skaņas modeli, tu zināsi vārdu. Eksperimenta laikā testa subjekti dzirdēja gan īstus, gan neīstus vārdus. Daži no vārdiem nemaz nepastāv. Neskatoties uz to, arī šos vārdus varēja rekonstruēt. Ar datora starpniecību atpazītos vārdus var rekonstruēt. Tie var arī tikt parādīti uz monitora. Tagad, zinātnieki cer, ka viņi spēs labāk izprast valodu signālus. Tātad, sapnis par domu lasīšanu turpinās…