Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   tr Sıfatlar 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. Onu--(k--ın--bir -ö--ğ--var. O___ (______ b__ k_____ v___ O-u- (-a-ı-) b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------- Onun (kadın) bir köpeği var. 0
Suns ir liels. Köpe- büy-k. K____ b_____ K-p-k b-y-k- ------------ Köpek büyük. 0
Viņai ir liels suns. O-un--k---n--bü-ük------ö-e-i--a-. O___ (______ b____ b__ k_____ v___ O-u- (-a-ı-) b-y-k b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------------- Onun (kadın) büyük bir köpeği var. 0
Viņai ir māja. Onun-(-ad-n--b---e-i-va-. O___ (______ b__ e__ v___ O-u- (-a-ı-) b-r e-i v-r- ------------------------- Onun (kadın) bir evi var. 0
Māja ir maza. Ev-----k. E_ k_____ E- k-ç-k- --------- Ev küçük. 0
Viņai ir maza māja. O--n----d-----üç-- b-r -vi -a-. O___ (______ k____ b__ e__ v___ O-u- (-a-ı-) k-ç-k b-r e-i v-r- ------------------------------- Onun (kadın) küçük bir evi var. 0
Viņš dzīvo viesnīcā. O -e--ek------o----- -alı---. O (______ b__ o_____ k_______ O (-r-e-) b-r o-e-d- k-l-y-r- ----------------------------- O (erkek) bir otelde kalıyor. 0
Viesnīca ir lēta. Ot-l-uc-z. O___ u____ O-e- u-u-. ---------- Otel ucuz. 0
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. O (e--e-) ---z---- -te-d---al-y-r. O (______ u___ b__ o_____ k_______ O (-r-e-) u-u- b-r o-e-d- k-l-y-r- ---------------------------------- O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. 0
Viņam ir mašīna. On----e------bir --a-a-- -ar. O___ (______ b__ a______ v___ O-u- (-r-e-) b-r a-a-a-ı v-r- ----------------------------- Onun (erkek) bir arabası var. 0
Mašīna ir dārga. Ar--a -a--l-. A____ p______ A-a-a p-h-l-. ------------- Araba pahalı. 0
Viņam ir dārga mašīna. On-- (erke-- ---a-ı--i--a--bas- --r. O___ (______ p_____ b__ a______ v___ O-u- (-r-e-) p-h-l- b-r a-a-a-ı v-r- ------------------------------------ Onun (erkek) pahalı bir arabası var. 0
Viņš lasa romānu. O -e-k-k) bir r--a- o-u-or. O (______ b__ r____ o______ O (-r-e-) b-r r-m-n o-u-o-. --------------------------- O (erkek) bir roman okuyor. 0
Romāns ir garlaicīgs. Roma- sı-ı-ı. R____ s______ R-m-n s-k-c-. ------------- Roman sıkıcı. 0
Viņš lasa garlaicīgu romānu. O ---k-k) -ı---ı--ir -o-an -kuy--. O (______ s_____ b__ r____ o______ O (-r-e-) s-k-c- b-r r-m-n o-u-o-. ---------------------------------- O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. 0
Viņa skatās filmu. O (-a-ın--bir-f-l--se--e-iy-r. O (______ b__ f___ s__________ O (-a-ı-) b-r f-l- s-y-e-i-o-. ------------------------------ O (kadın) bir film seyrediyor. 0
Filma ir aizraujoša. F-l- he---a--ı. F___ h_________ F-l- h-y-c-n-ı- --------------- Film heyecanlı. 0
Viņa skatās aizraujošu filmu. O (k-dın) --y--a-l---i- fil- s-yr-d-y-r. O (______ h________ b__ f___ s__________ O (-a-ı-) h-y-c-n-ı b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------------------------- O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. 0

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…