Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   tr Dün – bugün – yarın

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. D-n Cuma-t--- idi. D__ C________ i___ D-n C-m-r-e-i i-i- ------------------ Dün Cumartesi idi. 0
Vakar es biju kino. Dü- -----ad-y-ım. D__ s____________ D-n s-n-m-d-y-ı-. ----------------- Dün sinemadaydım. 0
Filma bija interesanta. Fil- -l-i--t-. F___ i________ F-l- i-g-n-t-. -------------- Film ilginçti. 0
Šodien ir svētdiena. Bu-ü- ---a-. B____ P_____ B-g-n P-z-r- ------------ Bugün Pazar. 0
Šodien es nestrādāju. B--ün--al------rum. B____ ç____________ B-g-n ç-l-ş-ı-o-u-. ------------------- Bugün çalışmıyorum. 0
Es palieku mājās. Evde-----c--ım. E___ k_________ E-d- k-l-c-ğ-m- --------------- Evde kalacağım. 0
Rīt ir pirmdiena. Yarın --zar--si. Y____ P_________ Y-r-n P-z-r-e-i- ---------------- Yarın Pazartesi. 0
Rīt es atkal strādāšu. Yarın-yin---alı-ac--ı-. Y____ y___ ç___________ Y-r-n y-n- ç-l-ş-c-ğ-m- ----------------------- Yarın yine çalışacağım. 0
Es strādāju birojā. Bü-----çalı-ı--rum. B_____ ç___________ B-r-d- ç-l-ş-y-r-m- ------------------- Büroda çalışıyorum. 0
Kas tas ir? Bu ki-? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Tas ir Pēteris. B---Pete-. B__ P_____ B-, P-t-r- ---------- Bu, Peter. 0
Pēteris ir students. P------n--e-sit--------is-dir. P____ ü_________ ö____________ P-t-r ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-i-i-. ------------------------------ Peter üniversite öğrencisidir. 0
Kas tā ir? B- kim? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Tā ir Marta. Bu- M--tha. B__ M______ B-, M-r-h-. ----------- Bu, Martha. 0
Marta ir sekretāre. M-rt-- se-rete---r. M_____ s___________ M-r-h- s-k-e-e-d-r- ------------------- Martha sekreterdir. 0
Pēteris un Marta ir draugi. Pete- -- Marth--ark--aş-ırl--. P____ v_ M_____ a_____________ P-t-r v- M-r-h- a-k-d-ş-ı-l-r- ------------------------------ Peter ve Martha arkadaştırlar. 0
Pēteris ir Martas draugs. Pe--r M-r--a-nın-e-kek ar-a-aşı-ır. P____ M_________ e____ a___________ P-t-r M-r-h-’-ı- e-k-k a-k-d-ş-d-r- ----------------------------------- Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. 0
Marta ir Pētera draudzene. M-rtha---te--in k-z ar----ş-dır. M_____ P_______ k__ a___________ M-r-h- P-t-r-i- k-z a-k-d-ş-d-r- -------------------------------- Martha Peter’in kız arkadaşıdır. 0

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!