Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. Аны--и-- бар. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
A-ın i-- b-r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Suns ir liels. И--чо-. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İ- ço-. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Viņai ir liels suns. Анын чо--ит--б--. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
An-n ço---ti -ar. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Viņai ir māja. Аны- --ү--ар. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
A--n-ü-- --r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Māja ir maza. Үй-----нек--. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Ü- --çi--ke-. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Viņai ir maza māja. Аны- ---и-ек-й үй---ар. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
An-n---çi--k-y --- --r. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Viņš dzīvo viesnīcā. А- м-йм---ан-да-жаша--. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
Al ----ankan--a -a--y-. A_ m___________ j______ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Viesnīca ir lēta. Мейм--к--- --з--. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
M-ym-n-a-- a-z--. M_________ a_____ M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. Ал--------ей-ан-ан-д----ш--т. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A--a--a- me---nk-n----j-şa-t. A_ a____ m___________ j______ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Viņam ir mašīna. Анын--в--у-аасы---р. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
Anın-a-t-u-aası--ar. A___ a_________ b___ A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Mašīna ir dārga. А-т-у-а- ---б-т. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A--oun---------. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Viņam ir dārga mašīna. Ан-н--ы---- -в-оун-а-- -а-. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A--- -ım----avtou--ası ba-. A___ k_____ a_________ b___ A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Viņš lasa romānu. А- ро--- оку- ж-та-. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al -o--n---up--atat. A_ r____ o___ j_____ A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Romāns ir garlaicīgs. Ро-а---ы-ы---з. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Ro--n k----sı-. R____ k________ R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Ал--ызык-ы--р-ман ---- ж--ат. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Al--ızık-ız rom-n -------t-t. A_ k_______ r____ o___ j_____ A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Viņa skatās filmu. А-----о--ө------т--. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al-kino-----p ---a-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Filma ir aizraujoša. Кино --зыкт--. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K--o k-zık-u-. K___ k________ K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Viņa skatās aizraujošu filmu. А--к--ы--у--кино-кө-ү- -----. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Al -ızı-----k-no---r-p---ta-. A_ k_______ k___ k____ j_____ A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…