В-н-живе --г-т--і.
В__ ж___ в г______
В-н ж-в- в г-т-л-.
------------------
Він живе в готелі. 0 Vi---hyve - ---e-i.V__ z____ v h______V-n z-y-e v h-t-l-.-------------------Vin zhyve v hoteli.
Він жи-- -------ом- гот-лі.
В__ ж___ у д_______ г______
В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-.
---------------------------
Він живе у дешевому готелі. 0 Vi---h------d----vo-u h-t---.V__ z____ u d________ h______V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-.-----------------------------Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi.
Ta tiek izmantota specializētās diskusijās.
To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās.
Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda.
Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda.
Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda.
Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas.
Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni.
To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana.
Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami.
Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks.
Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību.
Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda.
Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām.
Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri.
Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda!
Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai.
Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem.
Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm.
Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti.
Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes.
Bet no tā nebija nekādas jēgas!
Testa subjekti bija valodas maldināti.
Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti.
kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla.
Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties.
Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli.
Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…