Buku frasa

ms menyukai sesuatu   »   be нечага хацець

70 [tujuh puluh]

menyukai sesuatu

menyukai sesuatu

70 [семдзесят]

70 [semdzesyat]

нечага хацець

nechaga khatsets’

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
Adakah anda mahu merokok? Хоча-- ----ц-? Х_____ к______ Х-ч-ц- к-р-ц-? -------------- Хочаце курыць? 0
Khoc--ts- -u-----? K________ k_______ K-o-h-t-e k-r-t-’- ------------------ Khochatse kuryts’?
Adakah anda mahu menari? Хо------а-ан--в--ь? Х_____ п___________ Х-ч-ц- п-т-н-а-а-ь- ------------------- Хочаце патанцаваць? 0
K-o---tse p--ant----ts’? K________ p_____________ K-o-h-t-e p-t-n-s-v-t-’- ------------------------ Khochatse patantsavats’?
Adakah anda mahu berjalan-jalan? Хочац- ---гуля-ца? Х_____ п__________ Х-ч-ц- п-а-у-я-ц-? ------------------ Хочаце прагуляцца? 0
Kh-ch-t-e--r--u--atsts-? K________ p_____________ K-o-h-t-e p-a-u-y-t-t-a- ------------------------ Khochatse pragulyatstsa?
Saya mahu merokok. Я -----к---ць. Я х___ к______ Я х-ч- к-р-ц-. -------------- Я хачу курыць. 0
Y---hac---k----s’. Y_ k_____ k_______ Y- k-a-h- k-r-t-’- ------------------ Ya khachu kuryts’.
Adakah awak mahu rokok? Х--аш-цыг-рэту? Х____ ц________ Х-ч-ш ц-г-р-т-? --------------- Хочаш цыгарэту? 0
Kh-cha-h --yg--etu? K_______ t_________ K-o-h-s- t-y-a-e-u- ------------------- Khochash tsygaretu?
Dia mahukan pemetik api. Ё- -оча---ы-урыць. Ё_ х___ п_________ Ё- х-ч- п-ы-у-ы-ь- ------------------ Ён хоча прыкурыць. 0
E--kh--ha pr-kuryts-. E_ k_____ p__________ E- k-o-h- p-y-u-y-s-. --------------------- En khocha prykuryts’.
Saya mahu minum sesuatu. Я--а--- бы-/ х-цел- б---аго--еб-дз--па----. Я х____ б_ / х_____ б_ ч___________ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-п-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. 0
Y- k-a-s-u ------h-ts--a-b- c-ago--e---z’--ap-ts’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ c____________ p_______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-p-t-’- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
Saya mahu makan sesuatu. Я-ха--ў -ы / -аце---б----го-н-б-дз--п-е--і. Я х____ б_ / х_____ б_ ч___________ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-е-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. 0
Y- k-atseu-b- -------e----y-c---o-ne-ud--------sі. Y_ k______ b_ / k_______ b_ c____________ p_______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-e-t-і- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
Saya mahu berehat. Я-х---ў бы-- ---е-а--- т---і -дп-ч-ц-. Я х____ б_ / х_____ б_ т____ а________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- т-о-і а-п-ч-ц-. -------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. 0
Ya---at-eu--y ----ats--- ---t-okh- a-pachy--’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ t_____ a__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- t-o-h- a-p-c-y-s-. ---------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda. Я-х--е- б- --ха-е-а -- н-ш-а - Вас ---т-ц-. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ ў В__ с_______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0
Y- k-a---u -y-----at---a -- -e-h-a ----s s-y-ats-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n_____ u V__ s________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda. Я хац-- б- - ---ел- -- В-с -б чымсьц- ---ра-іць. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ а_ ч______ п_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с а- ч-м-ь-і п-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. 0
Y- k--t-eu-b- --khats------ Va--ab----m-’-s- -apra-і-s’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ a_ c________ p__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s a- c-y-s-t-і p-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
Saya mahu menjemput anda ke sesuatu tempat. Я---це- б----хаце-- б---а- -- ш--с-ці-запр---ц-. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ н_ ш______ з_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0
Ya ------- ---/-k--t---a--y--as-n- ----s-tsі--a-ras--s-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ n_ s________ z__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
Apakah yang anda mahukan? Ш-- -- ж---е-е? Ш__ В_ ж_______ Ш-о В- ж-д-е-е- --------------- Што Вы жадаеце? 0
Shto--- zh---et--? S___ V_ z_________ S-t- V- z-a-a-t-e- ------------------ Shto Vy zhadaetse?
Adakah anda mahu minum kopi? Жа-а-ц- к--ы? Ж______ к____ Ж-д-е-е к-в-? ------------- Жадаеце кавы? 0
Z-a-aets--k--y? Z________ k____ Z-a-a-t-e k-v-? --------------- Zhadaetse kavy?
Atau adakah anda lebih suka minum teh? Або--ам -е-е- га-б--ы? А__ В__ л____ г_______ А-о В-м л-п-й г-р-а-ы- ---------------------- Або Вам лепей гарбаты? 0
Abo-Va- -ep-- ---b-ty? A__ V__ l____ g_______ A-o V-m l-p-y g-r-a-y- ---------------------- Abo Vam lepey garbaty?
Kami mahu pulang. М--х--а- е--ц--дад---. М_ х____ е____ д______ М- х-ч-м е-а-ь д-д-м-. ---------------------- Мы хочам ехаць дадому. 0
My-kh-ch-- ---hats- -ad---. M_ k______ y_______ d______ M- k-o-h-m y-k-a-s- d-d-m-. --------------------------- My khocham yekhats’ dadomu.
Adakah kamu semua mahukan teksi? Ва- -ат-----е--а-с-? В__ п________ т_____ В-м п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Вам патрэбнае таксі? 0
Vam--atre-na- -a-sі? V__ p________ t_____ V-m p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Vam patrebnae taksі?
Mereka mahu membuat panggilan. Яны --чуць--а---е-а-ава-ь. Я__ х_____ п______________ Я-ы х-ч-ц- п-т-л-ф-н-в-ц-. -------------------------- Яны хочуць патэлефанаваць. 0
Y-----h-chu--- --t--e-a--va---. Y___ k________ p_______________ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-l-f-n-v-t-’- ------------------------------- Yany khochuts’ patelefanavats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -