Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   be Гутарка 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
Dari manakah anda berasal? Ад-у-ь -ы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Adkul- Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Dari Basel. З----эля. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z Ba--ly-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Basel terletak di Switzerland. Ба---ь---ах-д-і-------вей-ар-і. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Baz-l- --a----z-t--s- u -hvey---r-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Да-воль-- паз-а--і-- Вас-с--с-а-а--- Мю--р--. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Daz---’--e-paz--em--s’ -a- sa spad-r-- ---ler--. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Dia orang asing. Ё- і--а-еме-. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En іn-hazemet-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Dia bercakap beberapa bahasa. Ён р--м---я- ----е---ь------в-х. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E- ra--au-yay--n----kal’---h---v-k-. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? Вы-ўпер-ын--ту-? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy -pe--hy-yu----? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Не--- ўжо-быў-- бы-а т---л-----. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N---y--uz-----u /-by-a tut -e-a--. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Tetapi hanya untuk seminggu. А-е -ол-----д-і--т-дз-н-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Al- -o-’-- ----- -y-----. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Adakah anda suka berada di sini? Як --м у---с-пад-------? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Y-- Vam-- n-s--adab-et--s-? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Sangat bagus. Orangnya baik. Ве--мі-п-д-б--ц--- Тут---б-ыя ---з-. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
V-l-mі -ada--et-t-a----- dobryya -yu---. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. І п-ыр----м-----к-ам--па-аб-е-ц-. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І --y---- m----aksa-a pa--b---s-s-. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Apakah pekerjaan anda? Кі- В------у--е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kі--V- p--tsu----? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Saya penterjemah. Я -е-акла--ы-. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y- per--l-d--yk. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Saya menterjemah buku. Я-пе--к-а-аю --іг-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y--pe--k--dayu------. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Adakah anda di sini seorang diri? В---у- ад-ін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
Vy--u--a-zі-? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Н-, мая ---ка-- м-й муж т-ксама --т. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne,----a---o-k- / m-----z--tak-a-- tu-. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
Dan itu dua orang anak saya. А т---д-ое-маі- дз---й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A---- -v-- m-іk---------y. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -