| Adakah anda mahu merokok? |
ክ---ኹ-ደሊኹም ዲኹ-?
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ት-ኹ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
0
k-te-i--ẖ-----ī-̱u-i--ī-̱--i?
k_________ d_______ d______
k-t-t-k-h-u d-l-h-u-i d-h-u-i-
------------------------------
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
|
Adakah anda mahu merokok?
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
|
| Adakah anda mahu menari? |
ክት-ዕስዑ----ም -ኹም?
ክ_____ ደ___ ዲ___
ክ-ስ-ስ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
----------------
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
0
kitis-‘-s-‘u -elīh--mi d--̱u--?
k___________ d_______ d______
k-t-s-‘-s-‘- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-------------------------------
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
|
Adakah anda mahu menari?
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
|
| Adakah anda mahu berjalan-jalan? |
ክትዛወሩ ደ-ኹ- -ኹም?
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ዛ-ሩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
0
k-t--a--ru-d--ī---mi ---̱um-?
k_________ d_______ d______
k-t-z-w-r- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-----------------------------
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
|
Adakah anda mahu berjalan-jalan?
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
|
| Saya mahu merokok. |
ኣነ ---ኽ ደ-የ።
ኣ_ ክ___ ደ___
ኣ- ክ-ክ- ደ-የ-
------------
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
0
an- kit----̱- --liye።
a__ k_______ d______
a-e k-t-k-h-i d-l-y-።
---------------------
ane kitikiẖi deliye።
|
Saya mahu merokok.
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ane kitikiẖi deliye።
|
| Adakah awak mahu rokok? |
ሽጋራ ደ-- -ኻ?
ሽ__ ደ__ ዲ__
ሽ-ራ ደ-ኻ ዲ-?
-----------
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
0
sh-g-ra-d---h-a d---a?
s______ d_____ d____
s-i-a-a d-l-h-a d-h-a-
----------------------
shigara delīẖa dīẖa?
|
Adakah awak mahu rokok?
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
shigara delīẖa dīẖa?
|
| Dia mahukan pemetik api. |
ን--መ-ልዒ--ል---ሎ።
ን_ መ___ ደ__ ኣ__
ን- መ-ል- ደ-ዩ ኣ-።
---------------
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
0
n--u --weli‘ī d-liy- a-o።
n___ m_______ d_____ a___
n-s- m-w-l-‘- d-l-y- a-o-
-------------------------
nisu meweli‘ī deliyu alo።
|
Dia mahukan pemetik api.
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
|
| Saya mahu minum sesuatu. |
ገ- ክ-ቲ -ልየ።
ገ_ ክ__ ደ___
ገ- ክ-ቲ ደ-የ-
-----------
ገለ ክሰቲ ደልየ።
0
g--e kise-ī---li--።
g___ k_____ d______
g-l- k-s-t- d-l-y-።
-------------------
gele kisetī deliye።
|
Saya mahu minum sesuatu.
ገለ ክሰቲ ደልየ።
gele kisetī deliye።
|
| Saya mahu makan sesuatu. |
ገ- ክ--ዕ ደል-።
ገ_ ክ___ ደ___
ገ- ክ-ል- ደ-የ-
------------
ገለ ክበልዕ ደልየ።
0
ge----ib--i-i-----ye።
g___ k_______ d______
g-l- k-b-l-‘- d-l-y-።
---------------------
gele kibeli‘i deliye።
|
Saya mahu makan sesuatu.
ገለ ክበልዕ ደልየ።
gele kibeli‘i deliye።
|
| Saya mahu berehat. |
ቅሩብ ከ--ፍ --የ።
ቅ__ ከ___ ደ___
ቅ-ብ ከ-ር- ደ-የ-
-------------
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
0
k-ir--i--e‘-r-fi--e-i--።
k______ k_______ d______
k-i-u-i k-‘-r-f- d-l-y-።
------------------------
k’irubi ke‘ārifi deliye።
|
Saya mahu berehat.
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
|
| Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda. |
ገ-----ኩም ደ--።
ገ_ ክ____ ደ___
ገ- ክ-ተ-ም ደ-የ-
-------------
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
0
g-l- -i-̣at---m-----i-e።
g___ k_________ d______
g-l- k-h-a-e-u-i d-l-y-።
------------------------
gele kiḥatekumi deliye።
|
Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda.
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
gele kiḥatekumi deliye።
|
| Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda. |
ገ--ክ--ነኩም-ደልየ።
ገ_ ክ_____ ደ___
ገ- ክ-ም-ኩ- ደ-የ-
--------------
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
0
gele k--i--nek--i d-l---።
g___ k___________ d______
g-l- k-l-m-n-k-m- d-l-y-።
-------------------------
gele kiliminekumi deliye።
|
Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda.
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
gele kiliminekumi deliye።
|
| Saya mahu menjemput anda ke sesuatu tempat. |
ኣ---ደ-ነገር ክ----ም ደ--።
ኣ_ ሓ_ ነ__ ክ_____ ደ___
ኣ- ሓ- ነ-ር ክ-ድ-ኩ- ደ-የ-
---------------------
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
0
a-i-ḥade ---e-i-k---dime--m- ---i-e።
a__ ḥ___ n_____ k___________ d______
a-i h-a-e n-g-r- k-‘-d-m-k-m- d-l-y-።
-------------------------------------
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
|
Saya mahu menjemput anda ke sesuatu tempat.
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
|
| Apakah yang anda mahukan? |
እንታ- ትደ--?
እ___ ት____
እ-ታ- ት-ል-?
----------
እንታይ ትደልዩ?
0
i-i-a-i ti------?
i______ t________
i-i-a-i t-d-l-y-?
-----------------
initayi tideliyu?
|
Apakah yang anda mahukan?
እንታይ ትደልዩ?
initayi tideliyu?
|
| Adakah anda mahu minum kopi? |
ቡን-ደሊ-ም-ኢ---?
ቡ_ ደ___ ኢ__ ?
ቡ- ደ-ኹ- ኢ-ም ?
-------------
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
0
bu-- --l-h-u---ī-̱u-- ?
b___ d_______ ī____ ?
b-n- d-l-h-u-i ī-̱-m- ?
-----------------------
buni delīẖumi īẖumi ?
|
Adakah anda mahu minum kopi?
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
buni delīẖumi īẖumi ?
|
| Atau adakah anda lebih suka minum teh? |
ወይ-ሲ-ሻ- ይ-ሸ-ም-?
ወ_ ሲ ሻ_ ይ____ ?
ወ- ሲ ሻ- ይ-ሸ-ም ?
---------------
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
0
w---------ahī yih-i----u-- ?
w___ s_ s____ y__________ ?
w-y- s- s-a-ī y-h-i-h-k-m- ?
----------------------------
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
|
Atau adakah anda lebih suka minum teh?
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
|
| Kami mahu pulang. |
ን-ዛ--ን--ድ ደሊና።
ን__ ክ____ ደ___
ን-ዛ ክ-ከ-ድ ደ-ና-
--------------
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
0
ni-eza --n---y-d--del-n-።
n_____ k_________ d______
n-g-z- k-n-k-y-d- d-l-n-።
-------------------------
nigeza kinikeyidi delīna።
|
Kami mahu pulang.
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
nigeza kinikeyidi delīna።
|
| Adakah kamu semua mahukan teksi? |
ታክ--ዲኹ--ደ--ም ?
ታ__ ዲ__ ደ___ ?
ታ-ሲ ዲ-ም ደ-ኹ- ?
--------------
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
0
t---sī--ī--umi--e-ī-̱u---?
t_____ d_____ d_______ ?
t-k-s- d-h-u-i d-l-h-u-i ?
--------------------------
takisī dīẖumi delīẖumi ?
|
Adakah kamu semua mahukan teksi?
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
takisī dīẖumi delīẖumi ?
|
| Mereka mahu membuat panggilan. |
ክትድ-ሉ--ሊ-----ም።
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ድ-ሉ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
0
ki-i--wilu--e-ī-̱u-i --h----።
k_________ d_______ d______
k-t-d-w-l- d-l-h-u-i d-h-ī-i-
-----------------------------
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
|
Mereka mahu membuat panggilan.
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
|