Wij moesten de bloemen besproeien.
كان --ين- س-ي-ا-----ر.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k--n---layn- s-qi--l'---a-a.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Wij moesten de bloemen besproeien.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Wij moesten het huis opruimen.
----ع--ن---رت----ل-قة-
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
kaa--ea-ayn--t--tib-al-hi--a.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Wij moesten het huis opruimen.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Wij moesten de afwas doen.
----ع-ين--غس- -ل-ط----
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
k--n-eal-yn- gh-----l'--ba-.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Wij moesten de afwas doen.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Moesten jullie de rekening betalen?
ه---وج--عل-ك- --- ---س---
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl -uj-b-e--------d--- ---asa-?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Moesten jullie de rekening betalen?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Moesten jullie entree betalen?
ه----- -لي-- د-ع ر-- الدخو--
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h- kan---lay-um da-- ru--m-a-d-k---a?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Moesten jullie entree betalen?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Moesten jullie een boete betalen?
هل ك----لي-م-دفع--رامة؟
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl k-- --lay--m d-fe gh-r---t-?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Moesten jullie een boete betalen?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Wie moest afscheid nemen?
من-اضط- -ن--و-ع؟
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
m--'-d-u- '-n--ude-?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Wie moest afscheid nemen?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Wie moest vroeg naar huis gaan?
م- ---ر-لل-ه------ ا--يت --كرا--
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn '-d-ur -il--ahab -i-la- a-ba-t-mb--aan?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Wie moest vroeg naar huis gaan?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Wie moest de trein nemen?
من اض---ل-خ--ا--طا-؟
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn-'---u--li'--h---alq-t-r-?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Wie moest de trein nemen?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Wij wilden niet lang blijven.
-م-ن-غب في-ا-بقا- -ويل-ً-
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
la- ---gh-b -- ----q-- ---laan.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Wij wilden niet lang blijven.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Wij wilden niets drinken.
ل--ن-د-أ----رب-شي-ا-.
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l- ---a-- '-n---a----- -hyyaan.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Wij wilden niets drinken.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Wij wilden niet storen.
لم------ن--ز-ج أ-د---
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l---ur-d-----------a- ---a-n.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Wij wilden niet storen.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Ik wilde net telefoneren.
--- أري- --ا--ال ب-ل--ت-.
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k-a---u--- al-iti-a- -ia--a-i-.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Ik wilde net telefoneren.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Ik wilde een taxi bestellen.
-----ر----لب --ارة---ر--
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
kn-t -ur-----la---ay-ra-an ----a-a.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Ik wilde een taxi bestellen.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Ik wilde namelijk naar huis rijden.
--ت --ي- ---هاب---- البيت-
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
k-at ---i---l-ha-a--'i--aa-a--a-t.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Ik wilde namelijk naar huis rijden.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Ik dacht dat je je vrouw wilde opbellen.
ظ--ت-أ---ستتصل --وجت-؟
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
zn-n---anak-s---tasil---zawja-ika?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Ik dacht dat je je vrouw wilde opbellen.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Ik dacht dat je de inlichtingen wilde bellen.
ظننت-أنك ستتصل--ا--ست-----ت-
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
z--n- --na- sata-a-i---i-lais-i-----t.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Ik dacht dat je de inlichtingen wilde bellen.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Ik dacht dat je een pizza wilde bestellen.
-نن---ن- -ت-لب----زا.
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
zn-n-----ak -a--t-ub b-ytz-.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Ik dacht dat je een pizza wilde bestellen.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.