Ordliste

nn Adjektiv 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

[k’it͟s’ili 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Amharic Spel Meir
ei gamal dame ትል- ሴት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t--i-----ē-i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ei tjukk dame ወፍራ- -ት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
we--r------ti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
ei nysgjerrig dame ጉ- -ት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
gu------i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ein ny bil አዲስ መኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ā-----m--īna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
ein rask bil ፈ-- -ኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
fet--n-----īna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
ein komfortabel bil ም---ኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
mi----m-kīna m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
ein blå kjole ስማያዊ ቀ-ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
si-ay----k’em--i s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
ein raud kjole ቀ---ሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k’--- k’-m-si k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
ein grøn kjole አ-ንጋ----ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
āren----- k’e---i ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
ei svart veske ጥ-ር-ቦ-ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’-k’ur- -o-i-a t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
ei brun veske ቡኒ -ርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
bun--b-risa b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
ei kvit veske ነ---ርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
n-ch-i-bori-a n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
hyggelege folk ጥሩ---ብ---ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t-i-u h---b---s-wochi t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
høflege folk ትሁ--ህዝ-/ -ዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ti---i h--ib-- sewo-hi t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
interessante folk አ-----ህ-ብ/ ሰዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ā--d-s-chi---zi-i/ s-woc-i ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
snille born ተወ-ጅ-ል-ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
te-ed-ji li--c-i t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
frekke born እረባሽ -ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
i--b-s-i -i--c-i i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
lydige born ጨ---ጆች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch’ewa -ij-chi c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...