Kanskje det blir betre vêr i morgon.
የአየ--ሁኔ-- ነ--የተ-- --ናል።
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y--ā---i--u-------------e-es--l- y-h-n-l-.
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Kanskje det blir betre vêr i morgon.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Korleis veit du det?
እ-ዴት አ-ቁ---ን?
እንዴት አወቁ ያንን?
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i-id--- āwe-’u-yanin-?
inidēti āwek’u yanini?
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Korleis veit du det?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
Eg håpar det blir betre.
ተ-- አ-ር--ው- -ተ-ለ----ሚሆ--።
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t--if---de-igal--i; --tesh-le---i--m-ho-i .
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Eg håpar det blir betre.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Han kjem heilt sikkert.
እሱ---ርግ-ኝነት-ይ--ል።
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-----’i--git’eny---t- -----’ali.
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Han kjem heilt sikkert.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Er det sikkert?
እ--ጠኛ--ህ?
እርግጠኛ ነህ?
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
ir---t’eny---e-i?
irigit’enya nehi?
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Er det sikkert?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
Eg veit at han kjem.
እ-ደሚመ----ቃለው።
እንደሚመጣ አውቃለው።
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i--demīm-t-- -wik’a-ewi.
inidemīmet’a āwik’alewi.
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Eg veit at han kjem.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
Han ringjer sikkert.
እሱ-በ--ግጠ-ነት -ደውላ-።
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i-------r---t-----ne-i-yi--wi----.
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Han ringjer sikkert.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Er det sant?
እ-ነት?
እውነት?
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
iwin-ti?
iwineti?
i-i-e-i-
--------
iwineti?
Er det sant?
እውነት?
iwineti?
Eg trur (at) han ringjer.
እንደሚ--ል ----ው።
እንደሚደውል አምናለው።
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
inid--ī--------minale-i.
inidemīdewili āminalewi.
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
Eg trur (at) han ringjer.
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
Vinen er sikkert gamal.
ወ-ን ጠ----ግ-ኝ---የ-- --።
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
we-i---t’-j---e-i----en----t- --k’oy---e-i.
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Vinen er sikkert gamal.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Veit du det sikkert?
እርግጠኛ-ያን- ያ-ቃ-?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i--git-en---y--i-- y--ik-alu?
irigit’enya yanini yawik’alu?
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
Veit du det sikkert?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
Eg går ut frå at han er gamal.
የ-- ነ--ብ--እ--ታለ-።
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
ye-’oy- n--i--iy---g-m--a--w-.
yek’oye newi biyē igemitalewi.
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Eg går ut frå at han er gamal.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Sjefen vår ser flott ut.
አ-ቃች--ልብሱ----በታ-።
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
ā-e-’-------l--i-u ām---betal-.
ālek’achini libisu āmirobetali.
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
Sjefen vår ser flott ut.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
Synest du det?
ይ-ስ--ታል?
ይመስልዎታል?
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yi-e---------i?
yimesiliwotali?
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
Synest du det?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
Eg synest at han ser veldig flott ut.
በ---- --ሱ --ረበት -ኖ--ግኝ-ዋ-ው።
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
be-irigit-i -i-isu -ama--beti ---- --inyic--w-le-i.
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Eg synest at han ser veldig flott ut.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Sjefen har sikkert ein kjærast.
አለ-----ግጠኝ------ --- አለ-።
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
āl-k---i b-----t’e-y--eti-y-sēti-g-d---a ālew-.
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Sjefen har sikkert ein kjærast.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Trur du det?
በው-ት-እን---ያ--ሉ?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b-win-----n-de-a y---na--?
bewineti inideza yaminalu?
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
Trur du det?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
Det er godt mogleg at han har ein kjærast.
የ-ት ጋ----ን---ው-------ላ----።
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
ye--ti-ga-e----i-i--l--h--i--e-e-e-- k’elal----wi.
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
Det er godt mogleg at han har ein kjærast.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.