Ordliste

nn Past tense of modal verbs 1   »   ko 조동사의 과거형 1

87 [åttisju]

Past tense of modal verbs 1

Past tense of modal verbs 1

87 [여든일곱]

87 [yeodeun-ilgob]

조동사의 과거형 1

[jodongsaui gwageohyeong 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
Vi måtte vatne blomane. 우리--꽃---을-줘야만 했어-. 우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요. 우-는 꽃- 물- 줘-만 했-요- ------------------ 우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요. 0
uli--un -koc--e-------l ---ya-----a-s--eoy-. ulineun kkoch-e mul-eul jwoyaman haess-eoyo. u-i-e-n k-o-h-e m-l-e-l j-o-a-a- h-e-s-e-y-. -------------------------------------------- ulineun kkoch-e mul-eul jwoyaman haess-eoyo.
Vi måtte rydde i leilegheita. 우리- -파-를-청소-야--했-요. 우리는 아파트를 청소해야만 했어요. 우-는 아-트- 청-해-만 했-요- ------------------- 우리는 아파트를 청소해야만 했어요. 0
u-i---- a-ateul-ul c---ng-oh---am-- hae-s--oyo. ulineun apateuleul cheongsohaeyaman haess-eoyo. u-i-e-n a-a-e-l-u- c-e-n-s-h-e-a-a- h-e-s-e-y-. ----------------------------------------------- ulineun apateuleul cheongsohaeyaman haess-eoyo.
Vi måtte ta oppvasken. 우-- ---를-해야-했--. 우리는 설거지를 해야 했어요. 우-는 설-지- 해- 했-요- ---------------- 우리는 설거지를 해야 했어요. 0
ul-neu--seo-geo-ile-- -aeya ---ss--o--. ulineun seolgeojileul haeya haess-eoyo. u-i-e-n s-o-g-o-i-e-l h-e-a h-e-s-e-y-. --------------------------------------- ulineun seolgeojileul haeya haess-eoyo.
Måtte de betale rekninga? 당신은----를------했어-? 당신은 청구서를 지불해야 했어요? 당-은 청-서- 지-해- 했-요- ------------------ 당신은 청구서를 지불해야 했어요? 0
d---si----n c-eo----us-ol------b-lh-e-- ha-ss-----? dangsin-eun cheong-guseoleul jibulhaeya haess-eoyo? d-n-s-n-e-n c-e-n---u-e-l-u- j-b-l-a-y- h-e-s-e-y-? --------------------------------------------------- dangsin-eun cheong-guseoleul jibulhaeya haess-eoyo?
Måtte de betale inngangspengar? 당-- -장료--내야 -어-? 당신은 입장료를 내야 했어요? 당-은 입-료- 내- 했-요- ---------------- 당신은 입장료를 내야 했어요? 0
d-ng--n--un-i--an-----eu- --eya ha-ss--o--? dangsin-eun ibjanglyoleul naeya haess-eoyo? d-n-s-n-e-n i-j-n-l-o-e-l n-e-a h-e-s-e-y-? ------------------------------------------- dangsin-eun ibjanglyoleul naeya haess-eoyo?
Måtte de betale ei bot? 당신은 --을--야 했어요? 당신은 벌금을 내야 했어요? 당-은 벌-을 내- 했-요- --------------- 당신은 벌금을 내야 했어요? 0
d---s-n-eun---ol-eu---ul--ae-- h-----eoy-? dangsin-eun beolgeum-eul naeya haess-eoyo? d-n-s-n-e-n b-o-g-u---u- n-e-a h-e-s-e-y-? ------------------------------------------ dangsin-eun beolgeum-eul naeya haess-eoyo?
Kven måtte seie ha det? 누가-이별--해야---요? 누가 이별을 해야 했어요? 누- 이-을 해- 했-요- -------------- 누가 이별을 해야 했어요? 0
nuga--by--l-----h-e-a--ae-------? nuga ibyeol-eul haeya haess-eoyo? n-g- i-y-o---u- h-e-a h-e-s-e-y-? --------------------------------- nuga ibyeol-eul haeya haess-eoyo?
Kven måtte gå heim tidleg? 누가 -찍 ----야 했--? 누가 일찍 집에 가야 했어요? 누- 일- 집- 가- 했-요- ---------------- 누가 일찍 집에 가야 했어요? 0
nug---lj-ig--ib----a-a-haess--oy-? nuga iljjig jib-e gaya haess-eoyo? n-g- i-j-i- j-b-e g-y- h-e-s-e-y-? ---------------------------------- nuga iljjig jib-e gaya haess-eoyo?
Kven måtte ta toget? 누- 기-를 타야 --요? 누가 기차를 타야 했어요? 누- 기-를 타- 했-요- -------------- 누가 기차를 타야 했어요? 0
n--- -ic-a-e-- t--a haess-e-yo? nuga gichaleul taya haess-eoyo? n-g- g-c-a-e-l t-y- h-e-s-e-y-? ------------------------------- nuga gichaleul taya haess-eoyo?
Vi ville ikkje bli lenge. 우---오--머-고-싶지 -았어요. 우리는 오래 머물고 싶지 않았어요. 우-는 오- 머-고 싶- 않-어-. ------------------- 우리는 오래 머물고 싶지 않았어요. 0
ul-n-u--o-a--me-mulg---i-ji --h-a-s--oyo. ulineun olae meomulgo sipji anh-ass-eoyo. u-i-e-n o-a- m-o-u-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ----------------------------------------- ulineun olae meomulgo sipji anh-ass-eoyo.
Vi ville ikkje drikke noko. 우리는-아-것도-마-고 싶- ---요. 우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요. 우-는 아-것- 마-고 싶- 않-어-. --------------------- 우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요. 0
ul-ne-n-amu---sd- m-si----ipj--anh-a---e---. ulineun amugeosdo masigo sipji anh-ass-eoyo. u-i-e-n a-u-e-s-o m-s-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. -------------------------------------------- ulineun amugeosdo masigo sipji anh-ass-eoyo.
Vi ville ikkje forstyrre. 우-는 당-을--해하고-싶지 -았--. 우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요. 우-는 당-을 방-하- 싶- 않-어-. --------------------- 우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요. 0
u----u- -an--in-e---b------ha---sipj--a-h-a-s-eo-o. ulineun dangsin-eul banghaehago sipji anh-ass-eoyo. u-i-e-n d-n-s-n-e-l b-n-h-e-a-o s-p-i a-h-a-s-e-y-. --------------------------------------------------- ulineun dangsin-eul banghaehago sipji anh-ass-eoyo.
Eg ville akkurat til å ringje. 저는 다--전화하고---어-. 저는 다만 전화하고 싶었어요. 저- 다- 전-하- 싶-어-. ---------------- 저는 다만 전화하고 싶었어요. 0
jeon-u--d---n----n--a---- s---eoss--o-o. jeoneun daman jeonhwahago sip-eoss-eoyo. j-o-e-n d-m-n j-o-h-a-a-o s-p-e-s---o-o- ---------------------------------------- jeoneun daman jeonhwahago sip-eoss-eoyo.
Eg ville tinge ei drosje. 저--다- 택-- -르고 -었-요. 저는 다만 택시를 부르고 싶었어요. 저- 다- 택-를 부-고 싶-어-. ------------------- 저는 다만 택시를 부르고 싶었어요. 0
jeon-un ---a- -aeg-ile-l -ul---o-si---oss-eo--. jeoneun daman taegsileul buleugo sip-eoss-eoyo. j-o-e-n d-m-n t-e-s-l-u- b-l-u-o s-p-e-s---o-o- ----------------------------------------------- jeoneun daman taegsileul buleugo sip-eoss-eoyo.
Eg ville nemleg køyre heim. 사- 저- 집- 가고-싶었--. 사실 저는 집에 가고 싶었어요. 사- 저- 집- 가- 싶-어-. ----------------- 사실 저는 집에 가고 싶었어요. 0
s---- --o---- j---e -----sip--os---o--. sasil jeoneun jib-e gago sip-eoss-eoyo. s-s-l j-o-e-n j-b-e g-g- s-p-e-s---o-o- --------------------------------------- sasil jeoneun jib-e gago sip-eoss-eoyo.
Eg trudde du ville ringje kona di. 저는-당신이--신 아--- 전-하- -- ---았--. 저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요. 저- 당-이 당- 아-에- 전-하- 싶- 줄 알-어-. ------------------------------ 저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요. 0
je-neu--d--g-in-i dan---- an-e----j-o-h---ago-s-p--u- j-l-al-as--eo--. jeoneun dangsin-i dangsin anaeege jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo. j-o-e-n d-n-s-n-i d-n-s-n a-a-e-e j-o-h-a-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ---------------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i dangsin anaeege jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo.
Eg trudde du ville ringje opplysinga. 저는-당신이----에--화하고--은-- 알-어-. 저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요. 저- 당-이 안-소- 전-하- 싶- 줄 알-어-. --------------------------- 저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요. 0
jeo---n-dan---n-i---na--o-e-j-onhw-hago--i----n--ul a--as-----o. jeoneun dangsin-i annaeso-e jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo. j-o-e-n d-n-s-n-i a-n-e-o-e j-o-h-a-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ---------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i annaeso-e jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo.
Eg trudde du ville tinge pizza. 저- 당-이 피-를-주--- -은 줄 ---요. 저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요. 저- 당-이 피-를 주-하- 싶- 줄 알-어-. -------------------------- 저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요. 0
j--n-u----n-sin------aleu---um-nhago---------j-- a----s---yo. jeoneun dangsin-i pijaleul jumunhago sip-eun jul al-ass-eoyo. j-o-e-n d-n-s-n-i p-j-l-u- j-m-n-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i pijaleul jumunhago sip-eun jul al-ass-eoyo.

Store bokstavar, store kjensler

I reklame er det mange bilete. Bilete vekkjer interessa vår spesielt. Vi ser på dei lengre og meir konsentrert enn på bokstavar. Difor hugsar vi reklamar med bilete betre. Og bilete kan vekkje sterke kjensler. Hjernen kjenner att bilete særs snøgt. Han veit med ein gong kva han ser på biletet. Bokstavar fungerer annleis enn bilete. Dei er abstrakte teikn. Difor reagerer hjernen vår saktare på bokstavar. Han må fyrst forstå kva ordet tyder. Du kan seie at teikna må omsetjast av språksenteret i hjernen. Men du kan uttrykkje kjensler med bokstavar òg. Teksten må berre vere veldig stor. Studiar viser at store bokstavar har stor verknad. Store bokstavar er ikkje berre lettare å sjå enn små. Dei gjev òg sterkare emosjonelle reaksjonar. Det gjeld både for positive og negative kjensler. Storleiken på ting har alltid vore viktig for menneska. Menneske må reagere fort på farar. Og noko er stort, er det vanlegvis ganske nært! Så det er forståeleg at store bilete gjev sterke reaksjonar. Det er ikkje så klart kvifor vi reagerer på store bokstavar. Bokstavar er eigentleg ikkje eit signal til hjernen. Likevel viser han større aktivitet når han ser større bokstavar. Dette resultatet er særs interessant for forskarar. Det viser kor viktige bokstavane har vorte for oss. På ein eller annan måte har hjernen lært å reagere på skrift...