Parlør

no Stille spørsmål 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk telugu Spill Mer
lære న--్-ుక--డం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
Nērc--ōva-aṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Lærer elevene mye? వ-ధ్-ా--థు-- ---కువగ- -ేర---కుంటా-ా? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
V-d-yā-----u -kkuva-- nēr--kuṇṭ-r-? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Nei, de lærer lite. లే-ు, వాళ్-ు క-ద్ద--ానే-న-------ంట-రు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
L-du- -āḷ-u k-d-ig-nē nē-cukuṇṭā-u L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
spørre అ---ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A--g---ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Spør du ofte læreren? మీర- త-చ--మ- -ధ్-ా-క--ిన-----ధ-యాప-ు----ని--్ర-్న-ు అ---త--ట--ా? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
M-ru -arac--mī--d-yāp---ḍ--i--a----pa--r-li---p---na-u--ḍa--tuṇ--r-? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. ల-ద-, --చు-నేన- ఆయ-్న- --రశ్-లు-అ-గను లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
L-d-,-ta-a-u --nu---an-i p----alu-a-a-anu L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
svare సమ---నం ఇవ్వ-ం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Samād--n----vvaḍ-ṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Vennligst svar. ద-చే-- సమాధ--ం ---వం-ి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Dayacē-----mā-h---ṁ-i-----i D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Jeg svarer. న--ు ----ా-ం --్-ా-ు నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N------mādhā-aṁ --tā-u N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
jobbe పని--ే--ం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
P----cēy-ḍaṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Holder han på å jobbe? ఆ-న ఇప-పు---ప---చ--్-ున్నార-? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Ā--na ip-uḍu-p--i c-st------? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Ja, han holder på å jobbe. అ-ున----న ఇ-్ప-డ- --- చే-్తు--నా-ు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
Av--u āya---i-p--- p--i--ē-t---āru A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
komme రావడం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
Rā--ḍ-ṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Kommer dere? మీరు-వస్తున--ా--? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
M-r- va--u-n---? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Ja, vi kommer snart. అవ--ు మ--- తొ--ర----ే -స్త--్-ాము అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
A---u--ē-u tondarlō-- -a-t--n-mu A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
bo ఉం--ం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
Uṇ-a--ṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Bor du i Berlin? మ-రు బర్ల-న్--ో ఉ--ా--? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
M-r- b---ī--lō--ṇṭārā? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Ja, jeg bor i Berlin. అ----- నేన-----లీ-్----ఉం---ు అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
A-u--- -ē-u-----ī--l- -----u A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -