Parlør

no Stille spørsmål 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk telugu Spill Mer
lære నేర్చ-కోవడం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
N--cuk-----ṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Lærer elevene mye? వ-ధ-యా-్థులు--క్-ువ-ా-నే--చ-కు-ట--ా? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
V-dh--rt-ulu -kku--g----r-uk-ṇ-ā--? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Nei, de lærer lite. ల---, -ాళ్-ు ---్--గా-- నే-్-ుక-ం---ు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
L---, -āḷ-- ----i-ān--n----k--ṭā-u L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
spørre అడగ-ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍa-aṭ-ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Spør du ofte læreren? మ--ు--రచ--మీ అ-్---కుడి-ి - -ధ----కు--లిని--్రశ్నలు ----తుంట-ర-? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
Mī-u-t---cū m---d-y-pak--i--- -d---p-ku-ā---i --aśn--- -ḍ-g-t-ṇṭ--ā? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. లే--- తరచ- ---ు --న--- ---శ్-లు---గ-ు లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
Lē--- -a--cu -ēn--āya-ni -----al- a-a---u L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
svare స-ాధ-నం ----డం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Samād--na- i----aṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Vennligst svar. ద-చ-స- ---ధ-నం ఇవ-వ--ి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Da-a-ēs- s---d-ān----vv-ṇḍi D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Jeg svarer. న-న---మా--న---స-త--ు నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N--- ---ā-hā----ist-nu N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
jobbe ప-ి--ేయడం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
Pani--ēy-ḍaṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Holder han på å jobbe? ఆ-న-ఇ-్పు-- ప-ి-చేస్త-న్న-ర-? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Ā--n- -ppuḍu-pa-- c-----n-rā? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Ja, han holder på å jobbe. అవ--ు ఆయన ఇప్-ుడు -న- -ే-్-----ా-ు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
A---u -y--a ip-u-u p-ni cēs-u-n--u A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
komme ర-వడం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
R-vaḍaṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Kommer dere? మీరు-వస్-ు-్-ా-ా? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
M--- va-tunnār-? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Ja, vi kommer snart. అవున---ేము త------ోన--వ-్--న-నాము అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
Av--u m-mu--on--rl-nē vas----āmu A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
bo ఉ--టం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
U--a--ṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Bor du i Berlin? మీ-- బ--లీన్-----ం---ా? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
M--u ----ī---ō----ā-ā? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Ja, jeg bor i Berlin. అ-ును---ే---బ--లీ-్-ల--ఉ-టా-ు అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
A--nu--nē-u-----īn-l--u-ṭ--u A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -