Parlør

no Stille spørsmål 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
lære вучы--а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v--h--st-a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Lærer elevene mye? В-ч-і-вучацц--ш--т? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuchnі-vuch--sts---h-at? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Nei, de lærer lite. Не, -н--в--а-ца мал-. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N-,---------ha--t----al-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
spørre п-таць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
pyta--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Spør du ofte læreren? В- -а-т--п--ае----а----ні--? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy c------py--et-e-na-t--n--a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Н-- - -ыт-- -г- н--аст-. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-------------y-g--n---h-st-. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
svare а--а-в--ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
adka-va-s’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Vennligst svar. Адказвай----к------с-а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Adk-z-a-ts-- ---- -aska. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Jeg svarer. Я--д--з-аю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y- --kaz-a--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
jobbe прац-в--ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
prats-va--’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Holder han på å jobbe? Ён --п---п--ц-е? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En---yape- -r-----? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Ja, han holder på å jobbe. Та-,--- ця--р п-ац--. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T-k--y-- -sya-------tsu-. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
komme прыходзіць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pry-h---і-s’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Kommer dere? Вы пр-й-зе-е? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
V- -ry-----s-? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Ja, vi kommer snart. Так- -ы--а--з пр-йд-е-. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T-k- -y -ar-----------. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
bo ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z--t-’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Bor du i Berlin? Вы-ж---це-ў Бер-і--? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy--hy--ats--u B-r----? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Ja, jeg bor i Berlin. Т-к- я-жы-- - Б-рлін-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T-k,--a --y-u - --rlіne. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -