Parlør

no Stille spørsmål 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
lære вучы-ца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vuc----t-a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Lærer elevene mye? Ву--і-----цца шма-? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V----і-v-c--ts-s-----a-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Nei, de lærer lite. Не,--ны ---ац-- --л-. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne- ---- vu---tst-a---l-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
spørre п-та-ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
py-ats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Spør du ofte læreren? В--ч-с-а п-т-еце нас--ўн-ка? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- ch-st- -yta--s- --s--u---a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Не,-я --------о н-ч--та. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne--ya-p-t-y---a-o --acha---. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
svare а--азва-ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
ad-a-v---’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Vennligst svar. Адка-в-й--, -ал----ск-. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A-k---aytse, ---- l-s--. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Jeg svarer. Я--д----а-. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y- -dk-z-a--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
jobbe пр-ц----ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p----av-t-’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Holder han på å jobbe? Ё--ц-пер ------? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E- t-yap-r--ra--u-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Ja, han holder på å jobbe. Та---ён-ц-пер-пр----. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Ta-, y---t-ya--- p--t--e. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
komme п-ых--з--ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pry-ho-z-ts’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Kommer dere? Вы-пры--зе-е? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy--ry---e-s-? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Ja, vi kommer snart. Т-к, -ы-зара- -р-йдзе-. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T--, m- ----z--r---z-m. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
bo жы-ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
zhyt-’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Bor du i Berlin? В- жы--------е--ін-? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- zhy-y--s- u --rl---? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Ja, jeg bor i Berlin. Т-к,-- ---- ў-Берл-н-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Tak, y--z---u----erlіne. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -