Parlør

no Stille spørsmål 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
lære в--ы-ца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vuch----sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Lærer elevene mye? Ву-н--вуч-ц-- ---т? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vu---і v-chats--- sh--t? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Nei, de lærer lite. Н-,-я---в-ча----м--а. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne--y------------sa---l-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
spørre пы-аць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
py-ats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Spør du ofte læreren? В---а--а ---ае-е---с--ў-ік-? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy ch--ta-p--a--s--nas-au---a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Не- я п---ю яго-нячас--. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne- y- ---a-- -----nyach-s-a. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
svare а--а-ва-ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a-kaz----’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Vennligst svar. Ад-а---й--- -ал- --с-а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A--a--ayt--,--al--l--ka. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Jeg svarer. Я--дка---ю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y- a-----ay-. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
jobbe пр-ц--а-ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p---sav---’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Holder han på å jobbe? Ё--ця--р ---цуе? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E- ts---e- -ra-s-e? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Ja, han holder på å jobbe. Т--, -н ц-п-- п--цу-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Tak,-y-- tsyaper pr-tsue. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
komme прых----ць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-y---dz-t-’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Kommer dere? Вы -р-й----е? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy -ry-dzet-e? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Ja, vi kommer snart. Так- -- з-----п-ы-д--м. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Ta-, m---ara----------. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
bo ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z-yts’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Bor du i Berlin? Вы ----це-----р----? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy zh-v----- --B--l-n-? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Ja, jeg bor i Berlin. Та-,-я -----ў -ер--н-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T-k,-y- z-yvu---Be--і-e. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -