Parlør

no Stille spørsmål 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
lære В-и--ся В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
V-h-t---a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Lærer elevene mye? Учні--а---- вч----я? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
U--ni -aha---vc-a-ʹs-a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Nei, de lærer lite. Н-, в--и-в-а-ься --л-. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Ni--v--y-vc-a---ya m--o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
spørre За-и--в--и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Zap--uva-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Spør du ofte læreren? Ви--а-т- -ап-ту--е-в---еля? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V------t- --pyt--e-e vchy---y-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Ні, я-н--ч-сто йог-----и---. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-,--a-ne ch-s-- ---h- z-p-t--u. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
svare В-дп--і--ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Vid--v-daty V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Vennligst svar. Відпо---айт-- ------а-ка. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vi-------y̆te,---d--la--a. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Jeg svarer. Я--ід-ов-д-ю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y--vi-povid---. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
jobbe П----вати П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-a-s---aty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Holder han på å jobbe? В-н-зара--пра-ює? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
V-n ----z prats-uye? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Ja, han holder på å jobbe. Т-к--він зараз п---ює. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T-k- -in---raz p--t--u--. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
komme При-оди-и П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Pr---odyty P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Kommer dere? В--йд---? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Vy-y̆--t-? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Ja, vi kommer snart. Т--- -- за-а- п-ий-емо. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Tak,--- z-ra---ryy-d-mo. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
bo Ж-ти Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Z-yty Z____ Z-y-y ----- Zhyty
Bor du i Berlin? В- --в-те в Б-р----? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V--zh-v-t- ----rlini? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Ja, jeg bor i Berlin. Т--,-- ж-в------рл-ні. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T-k,-y- z--vu-v Ber--ni. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -